Hoshi To Hana Lyrics – Professional Translated with background

What do the Hoshi to Hana Lyrics Mean?

The lyrics to the theme song to anime Yuki Yuna is a Hero (結城友奈は勇者である – Yūki Yūna wa Yūsha de Aru) was written by lyricist Kanata Nakamura. 

Hoshi To Hana means “Stars and Flowers” and contrasts the world above (星 Hoshi) and our terrestrial world (花 hana). 

The song is dominated by floral imagery in the first half, and by stellar imagery in the second. 

One interpretation of the song is to see it as a conversation between the sky and the ground, or between beings inhabiting each of these realms. There is a tradition of songs between people from different worlds, such as Tom Waits’ Bird and Whale about love between creatures of the air and sea.

There is a strong suggestion in the first half, at least, of Hoshi to Hana that the flowers are being sung to:

静けき森の中 いま目覚めた花たちよ

Oh you flowers, who awaken in the quiet forest

And in lines like:

咲き誇れ(咲き誇れ) 想いのままに

Bloom in all your grandeur, without a second thought

From the 2nd half of the song we get frequent references to light and shining in lines like: 

輝けよ(輝けよ) 眩いほどに

Shine out, to the point of bedazzlement

And 

(ヒカリを)ヒカリまとって走れ

Clad in Light, run.

It as if the focus has shifted from the earth to the heavens.

How does Hoshi to Hana relate to Yuki Yuna is a Hero?

One interpretation of the song is that the song is written from the perspective of the Shinju (神樹, “Divine Tree”) of the anime series, singing to the heroes (勇者 Yusha) from the Hero Club. In this reading of the song, the Divine Tree takes the perspective of the Stars, looking at the Flowers, urging them first to bloom, and then to shine.

This perspective is reinforced by way the lyrics imply that whoever is being sung to is immortal:

いかなる時も生きて

In every era, live.

Other interpretations of the song see it as being about the Vertex and the heroes, although this interpretation is harder to pull out specific lines to support. In this reading the Hoshi (Stars) represents the “Vertex,” and Hana (flowers) represent Tomona and friends.

Who wrote and Recorded Hoshi to Hana?

Lyrics: Kanata Nakamura

Music composed and arranged by: Tetsuichi Okabe (MONACA)

Singers: Sung by the cast who play the “Sanshu Junior High School Hero Club”. 

Haruka Terui 

Suzuko Mimori 

Yumi Uchiyama 

Tomoyo Kurosawa 

Juri Nagatsuma

“Yuki Yuna is a hero” is a Japanese novel series written by Takahiro and illustrated by BUNBUN.

Information about Yuki Yuna is a Hero

Yuki Yuna is a Hero is an anime series which was released in 2014. 

A 12-episode anime adaptation aired between October 4 and December 28, 2014 on MBS TV’s “Animeism” programming block; episodes were directed by Takaomi Kanasaki and animated by Studio Gokumi

The show follows the life of three middle school friends – Mimori Kizuki, Fu Inubozaki and Itsuki Inubozaki – who are chosen by the Shinju-sama, Divine Tree, to fight against the flood of dark creatures known as “Vertex”.

The story begins with Fu’s sister, Kanna, being captured by a Vertex. The following day, when Fu arrives to meet up with Yuna and Itsuki at their usual meeting spot near the train station, they find that she has been taken by Vertexes. The two friends quickly find themselves defending Kanna from Vertexes attacking her. 

The story revolves around the title character, Yuki Yuna. The story’s protagonist, she is one of the “Hero Club” members at middle school who spends her days solving problems in her town.

Where Was Hoshi to Hana used?

Hoshi to Hana was used as the opening theme song of all 12 episodes of the televised anime, and as the ending theme to episode 1. It was also used as the opening song in part two of the omnibus “Hidamari”.

Hoshi to Hana Lyrics in Japanese, Romaji & Professionally Translated English

ホシトハナ Hoshi to Hana Lyrics In Japaneseホシトハナ Hoshi to Hana Lyrics In Romajiホシトハナ Hoshi to Hana Lyrics In English
サカラバ サア
静けき森の中 いま目覚めた花たちよ
この世に何を思い 何を感じてる
ああ 真実ほど人を魅了するものはないけど
ああ 真実ほど人に残酷なものもないのだろう
咲き誇れ(咲き誇れ) 想いのままに
この瞬間(この瞬間) 全てを賭けて
無限の星すらも霞むように
勇気 心に溢れ
(いかなる)いかなる時も生きて
花びらひとひらに 情熱宿しはじめた
瞬くその瞳 何を映してる
ああ 土に埋めた小さな種 密やかに割れて
ああ 芽を出したらやがて空と向かい合っていくのだろう
輝けよ(輝けよ) 眩いほどに
一瞬に(一瞬に) 思いを込めて
その願いが世界を導く
カラダに力満ちて
(ヒカリを)ヒカリまとって走れ
咲き誇れ 想いのままに
この瞬間 全てを賭けて
無限の星すらも霞むように
勇気 心に溢れ
輝けよ(輝けよ) 眩いほどに
一瞬に(一瞬に) 思いを込めて
その願いが世界を導く
カラダに力満ちて
(ヒカリを)ヒカリまとって走れ
サカラバ サア
saka raba sā
seike ki mori no naka ima mezameta hanatachiyo
konoyo ni nani o omoi nani o kanjiteru
ā shinjitsu hodo hito o miryō suru mono hanaikedo
ā shinjitsu hodo hito ni zankokuna mono mo nai nodarō
sakihokore ( sakihokore ) omoi no mama ni
kono shunkan ( kono shunkan ) subete o kakete
mugen no hoshi sura mo kasumu yō ni
yūkishin ni afure
( ikanaru ) ikanaru toki mo ikite
hanabira hito hirani jōnetsu yadoshihajimeta
mabataku sono hitomi nani o utsushiteru
ā do ni umeta chīsana tane hisoyaka ni warete
ā me o dashitara yagate sora to mukaiatteiku nodarō
kagayakeyo ( kagayakeyo ) mabayui hodo ni
isshun ni ( isshun ni ) omoi o komete
sono negai ga sekai o michibiku
karada ni chikara michite
( hikari o ) hikari matotte hashire
sakihokore omoi no mama ni
kono shunkan subete o kakete
mugen no hoshi sura mo kasumu yō ni
yūkishin ni afure
kagayakeyo ( kagayakeyo ) mabayui hodo ni
isshun ni ( isshun ni ) omoi o komete
sono negai ga sekai o michibiku
karada ni chikara michite
( hikari o ) hikari matotte hashire
saka raba sā
Oh you flowers, who awaken in the quiet forest
What do you think about, what do you feel in this world?
Oh, there is nothing in this world that mesmerizes us like the truth
And there is nothing in this world so cruel to us either
Bloom in all your grandeur, without a second thought
Bet everything on this moment
Clouding out even the infinitesimal stars 
Let your heart overflow with courage

In every era, live
A passion has come to lodge in a single petal
In the blinking eye, what is reflected?

Oh, little seed hidden in the soil, crack.
Oh, as you put forth your buds, surely you will come to be face to face with the sky
Shine out, to the point of bedazzlement
Put every thought into the instant
And your wish will guide the world
With a body full of force
Clad in Light, run.
Bloom in all your grandeur, without a second thought

Bet everything on this moment
As even the infinitesimal stars that cloud the sky do
Let your heart overflow with courage

Shine out, to the point of bedazzlement
Put every thought into the instant
And your wish will guide the world
With a body full of force
Clad in Light, run.

.

Hoshi to Hana Lyrics Line by Line

サカラバ サア

静けき森の中 いま目覚めた花たちよ

Oh you flowers, who awaken in the quiet forest

この世に何を思い 何を感じてる

What do you think about, what do you feel in this world?

ああ 真実ほど人を魅了するものはないけど

Oh, there is nothing in this world that mesmerizes us like the truth

ああ 真実ほど人に残酷なものもないのだろう

And there is nothing in this world so cruel to us either

咲き誇れ(咲き誇れ) 想いのままに

Bloom in all your grandeur, without a second thought

この瞬間(この瞬間) 全てを賭けて

Bet everything on this moment

無限の星すらも霞むように

Clouding out even the infinitesimal stars 

勇気 心に溢れ

Let your heart overflow with courage

(いかなる)いかなる時も生きて

In every era, live

花びらひとひらに 情熱宿しはじめた

A passion has come to lodge in a single petal

瞬くその瞳 何を映してる

In the blinking eye, what is reflected?

ああ 土に埋めた小さな種 密やかに割れて

Oh, little seed hidden in the soil, crack.

ああ 芽を出したらやがて空と向かい合っていくのだろう

Oh, as you put forth your buds, surely you will come to be face to face with the sky

輝けよ(輝けよ) 眩いほどに

Shine out, to the point of bedazzlement

一瞬に(一瞬に) 思いを込めて

Put every thought into the instant

その願いが世界を導く

And your wish will guide the world

カラダに力満ちて

With a body full of force

(ヒカリを)ヒカリまとって走れ

Clad in Light, run.

咲き誇れ 想いのままに

Bloom in all your grandeur, without a second thought

Bet everything on this moment

無限の星すらも霞むように

As even the infinitesimal stars that cloud the sky do

勇気 心に溢れ

Let your heart overflow with courage

輝けよ(輝けよ) 眩いほどに

Shine out, to the point of bedazzlement

一瞬に(一瞬に) 思いを込めて

Put every thought into the instant

その願いが世界を導く

And your wish will guide the world

カラダに力満ちて

With a body full of force

(ヒカリを)ヒカリまとって走れ

Clad in Light, run.

サカラバ サア


You can see more lyrics on the Japanoscope Japanese Lyrics page.

Who is behind this site?

I’m Peter Joseph Head. I lived in Japan for four years as a student at Kyoto City University of the Arts doing a Masters Degree, have toured the country six times playing music and speak Japanese (JLPT N1). I’ve written songs in Japanese and have released several albums through Tokyo label Majikick Records. You can hear my music at my bandcamp page:

ピータージョセフヘッドです。4年間京都市立芸大の大学院として日本に住み、6回日本で音楽ツアーをし、日本語能力試験で1級を取得しました。要するに日本好きです。

僕の音楽はBandcampで聞けます。

Leave a Reply