Japanese Social Media Roundup 1

What's New In Japanese Social Media?

日本のSNSまとめ in 英語 and 日本語

There’s been trending hashtags on Japanese Twitter recently for the Olympics, changing the Japanese Constitution, Nakiri Ayame’s new clothes, and who’s the best Token Ranbu character to hook up with.

Follow me on social media to see my translations of Japanese social media posts in real time.

Should Tokyo Olympics Go Ahead?

五輪やってもいいかやらない方がいいか?

There are various views being expressed about whether the Olympics should go ahead in the midst of the Corona virus. This image got a lot of traction on Twitter. It shows a crudely erected sign in a hospital with a blunt message about the olympics. I also saw another tweet saying they believed this was a hospital connected to the Communist party, and that they may be using the hospitals for political purposes. Where this sits on the spectrum of false news is hard to say…

Quite a few people seemed to draw a parallel between language used by Japanese wartime administrations and the current government. Perhaps that’s not surprising, given sport’s analogue nature with war…

This tweet used more colorful language by calling Liberal Democratic members カス or scumbags and Prime Minister ガースー “Gasu”, presumably as an inversion of the Prime Minister’s name? Subversio, inversion, potato, potaato, it’s all the same.

Japanese Borders & India

日本水際とインド

There was plenty of fretting over the borders in Japan this week, as is happening around the world.

Which Character from Token Ranbu Do You Want To Marry?

結婚したい刀剣男士

One of the great trending hashtags in Japan this week was the intriguing-to-the-layman #付き合いたい刀剣男士結婚したい刀剣男士, translating as “Swordsmen that you would like to hook up with, Swordsmen you would like to marry”. These are the hashtags that make us love Japan. It is in reference to the online game franchise Touken Ranbu “Dancing Riot of Swords”. The tweets gave a strange little insight into what some Japanese women (or non-women lovers of men) want in a man, as people espoused there reasons for why that would love, or get turned on by, which character from the game, and for what reason…

New Music From Yumo's Koji Shibuya

ユンボの澁谷浩次から新しい音楽

I love the band Yumbo. I’ve had the pleasure of playing music with front man Koji Shibuya in the  city of Sendai in the past. He is the bomb. So it’s great to hear he has new music coming. In the mean time, you can hear their music, and a lot of other great Japanese independent music, on the Minna Kikeru site

Japanese Constitution

日本拳法

One of the days that makes up the curiously English-titled Golden Week, is the Constitutional Memorial Day. Which inevitably brings up discussion of the Japanese Constitution. Usually centered around the 9th Amendment, which limits Japan’s ability to maintain an active army. The hills were alive with a-twittering on the issue this week. Most of the Tweets here actually talk about different articles of the constitution. They’re just the ones that caught my eye….

Nakiri Ayame's New Clothes

百鬼あやめ新衣装

Mid-week saw a big spike of the popularity of hastag #百鬼あやめ新衣装 or “Nakiri Ayame’s new clothes”. Nakiri Ayame is a vTuber. Which is an anime doing live streams on youtube with an actor providing a cute voice. The live stream this week went for four hours as the character’s new outfit was gradually revealed. That’s one big bucket of nori flavored popcorn.

The best part of it all was that I became familiar with かっこかわ for かっこういい and かわいい combined, and まじかわ for まじで and かわいい. 

Language lives.

That’s about the size of what caught my eye. Follow along here to see me Japanese social media translations in real time.

Follow Japanoscope on Socials For Latest Content!

Want more Translations? Try a topic from this list:

Language Learning Program Reviews

Latest Posts

Graded Japanese Reading & Listening Practice

Naomi Osaka Japanese Tweets

Translating Japanese Tweets About Naomi Osaka 大坂なおみ選手についての日本語ツイートを英語に訳す   Today I’m going to read through and translate some of the Japanese Twitter commentary about Naomi Osaka

Read More »
Music

カネコアヤノ祝日歌詞 英訳 Kaneko Ayano Lyrics Shukujitsu

カネコアヤノさんの「祝日」を英語に訳して演奏しました。歌える訳を心がけたのであまり直訳ではないですが出来るだけ歌の心が伝わるように頑張りました。 原曲にはちょっと90年代インディーズっぽいコード進行があると思ってそのような編曲をしてみました! I made an English translation of the lyrics to Ayano Kaneko’s “Shukujitsu”. It is a “singable” translation, rather than a word-for-word. But  I’ve

Read More »
Culture

英語 歌詞 作り方

格好いい英語歌詞を書けてますか​。
英語で歌詞を書いたけどちょっと日本語っぽくなっちゃったとか。

どこで言葉を区切っていいかちょっとわからない。

そういうのはありませんか。

Read More »

Japanoscope is a registered affiliate with several online shops and may receive a commission when you click on some of the links within content.

Who is behind this site?

I’m Peter Joseph Head. I lived in Japan for four years as a student at Kyoto City University of the Arts and on working holiday. I have toured the country six times playing music and speak Japanese (JLPT N1).

ピータージョセフヘッドです。3年間京都市立芸大の大学院として、一年間ワーキングホリデーとして日本に住み、6回日本で音楽ツアーをし、日本語能力試験で1級を取得しました。要するに日本好きです。

Leave a Reply