Transgender Women Accepted Into Japanese Women’s Universities

We’ve translated some Japanese media and social media about recent moves for the Women’s Universities in Japan to welcome transgender women as students.

There are a group of Women’s Universities in Japan that have recently come out to say that they will soon start accepting transgender women. This is, of course, a major change in the country and has been covered in several major news outlets and provoked a lot of discussion, of a more or less civil nature, across social media.

Today we’ve translated some excerpts from Asahi News, The Huffington Post Japan, and a selection of tweets from twitter to get an overview of the coverage.

We present the selections in Japanese, then in English, then sentence by sentence in Japanese and English for those that are interested to get down in the weeds of the language a bit more

Japanese Reading Difficulty

11/12 Could be read by 10th grade level student in Japan

Themes

Gender, Transgender, Education in Japan

Text Type

Newspapers & Social Media Posts

トランス女性OK、深化する女子大 課題はハラスメント

(2020年8月13日付け朝日新聞より)

 

生まれた時の性別が男性で、性自認が女性のトランスジェンダーの学生の受け入れが今春、お茶の水女子大(東京)と奈良女子大の国立2大学で始まった。

実際に入学したかどうかは明らかにしていない。

来春は宮城学院女子大でも始まる。

受け入れを検討する女子大が増える中、大学側に当事者を保護する取り組みを求め声もあがる。

 「全ての学びたい女性に開かれているのが女子大。それは、戸籍上の女性に限らないということ。女子大の使命の延長線上にある」

 この4月、トランスジェンダー女性の受け入れを始めたお茶の水女子大の三浦徹副学長はそう話す。

同大は2018年7月に受け入れを表明。19年4月に対応ガイドラインを制定し、準備を進めてきた。

どう接すれば…受け入れ前は不安の声も

 受け入れにあたっては「性自認が女性である」ことをどう認定するかが問われた。

同大では、受験前に申告書を出してもらい、性自認の確認や、受験時や学生生活を送る上での態勢などについて必要があれば面談をする形にした。

医師の診断書は必須ではない。「性自認は変化する。あえて多面的にした」と同大は説明する。

Trans women allowed, Women’s Universities Deepen, Harassment Challenge Remains

 

From this Spring, two public universities, Ochanomizu Women’s University (Tokyo) and Nara Women’s University, have begun accepting transgender students whose sex at time of birth was male but who identify their gender as female.

It is not clear whether any transgender students have yet been admitted.

From next Spring, Miyagi Gakuin Women’s University will also begin admitting transgender students.

As women’s universities that accept transgender women increase, so do the voices calling for safeguards for students.

“It’s the Women’s Universities that provide all women wishing to learn a safe place. That does not apply only to women who are listed as such on the official Family Register. This is an extension of the mission of Women’s Universities.”

So spoke Ochanomizu University Vice Head of School Toru Miura in April.

The university announced that they would accept transgender students in July 2018. Since drafting guidelines in April 2019, preparations have been proceeding.

Prior to the changes, voices expressed their unease at how they should interact with the students 

Questions have been raised about how “people that identify as female” should be validated under the new system.

At Ochanomizu, prospective students are asked to submit an application document prior to sitting the entrance exam and, where necessary, are asked to have an interview to confirm status of their gender identity in relation to exams and student life.

There is no necessity for a medical certificate from a doctor to be produced. “Gender identity changes. We now presume that it is versatile.”

室伏学長(お茶の水女子大学) は会見の冒頭で次のように述べた。

 

学ぶ意欲のあるすべての女性にとって、真摯な夢の実現の場として存在するという国立大学法人としての本学のミッションに基づき判断した。

今回の決定を『多様性を包摂する女子大学と社会』の創出に向けた取り組みと位置づけており、

今後、固定的な性別意識にとらわれず、ひとりひとりが人間としてその個性と能力を十分に発揮し、『多様な女性』があらゆる分野に参画できる社会の実現につながっていくことを期待している。

はるか以前の社会と比べると格段に進歩したが、それでも様々な場で女性が職業人として活躍するには困難がある。

その現状を変え、女性たちが差別や偏見を受けずに幸せに暮らせる社会を作るために、大学という学びの場で、自らの価値を認識し、社会に貢献するという確信を持って前進する精神をはぐくむ必要があると考える。

それが実現できるのは、女性が旧来の役割意識などの、無意識の偏見、そういったものから解放されて自由に活躍できる女子大学だろうと考えている。

本学はすべての女性たちがその年齢や国籍等に関係なく、個々人の尊厳と権利を保障されて、自身の学びを進化させ、自由に自己の資質能力を開発させることを目指している。

その意味からも、性自認が女性であって、真摯に女子大学で学ぶことを希望する人を受け入れるのは自然な流れだろうと思うし、多様性を包摂する社会としても当然のことと考えた。

As a national university corporate body, this decision was based on our mission of providing a place to all women who have a sincere desire and dream to learn.

We see this decision as part of a movement to create a women’s university and society that embraces diversity

We dream of a society where “diverse women” can participate in a variety of fields and where each person can achieve their own expression of their own unique human abilities, unrestrained by rigid concepts of gender. 

Though we have come a long way in comparison to societies of the distant past, there are still many barriers to women’s fruitful participation in the workforce.

We believe that we must change the status quo by fostering women’s sense of self worth and resolve to contribute to society, so that they can take their place in society to lead happy lives free from discrimination and prejudice.

We believe that it is the freely functioning women’s university that is able to free women from the conceptions of women’s traditional roles and from unconscious bias.

Our university aims to develop all women, regardless of age or nationality, by guaranteeing each and every individual’s dignity and rights, and pushing forward their learning to create people with the ability to freely express their innate abilities.

In this respect, we consider that it naturally flows that women who identify as female, who hold sincere desires to study at a women’s university, should be welcomed and that this should happen as a matter of course within a society that embraces diversity.

Some Twitter Comments

@milk_and_wine

Trans女子大のトランス女性受け入れに当事者でもないのに(当事者ってのはこの場合、その大学の学生たちのこと)「女子大終わった」みたいなこと言ってるトランスヘイターこっわ。

普通に学生やってるトランス女性より、こういうひとたちの方がよっぽど一緒に学びたくない…こわいし…

 

@ripo0079

トランス女性がお茶大入るのは女性の権利の侵害などと訴えている方は概ねお茶大には縁がない程度の知的階級さを感じさせますね。

 

@horry_a

「人の生命に関わることがらについて『コスト』という言葉を使う」って、ほんとにダメだと思う。

去年、お茶大の報道時に、誰でもトイレの増設は必要(でもトランスを閉じ込めてはいいけない)って書いたら「コスト」がかかるって非難がきた。

それはコストじゃない。必要なもの。

 

@MJunko0523

お茶大のトランスウーマン受け入れの件で、トランスウーマンになりすます奴がいるから駄目だという人たち。

たとえば、ある国で「日本人になりすました奴が犯罪を行ったから日本人は全員入国禁止」と言われたら、「はいそうですか」と納得するのですか?

私は納得できません。

要はそういうことです。

@milk_and_wine

I find the Trans-haters, who, without being in any way the ones that are personally affected by the admitting of transexual women (which is to say, students), and say things like “It’s the end of Women’s Universities”, just give me the creeps. I find the idea of studying with them a lot more scary than studying with transexual women.

 

@ripo0079

I find that the ones who say that allowing transexual women into women’s universities is a breach of women’s rights are generally those of the intellectual class with no connection with the university whatsoever.

 

@horry_a

I think that the use of the word “cost” when talking about matters that affect people’s very being is just not on.

When it was reported last year about Ochanomizu University,  I wrote that it is necessary to extend the provision of toilet amenities and I took criticism over the cost that this would entail.

That is not a “cost”. It is a necessity.

 

To the people who say that it won’t do to have trans women at Ochanomizu because there are men that will make themselves out to be transgender to get access.

If you heard that there was a country where they said “There are people making themselves out to be Japanese citizens that are coming to our country and committing crimes, so we will ban entry to all Japanese Citizens”, would you just say, “yes, that’s fair enough” and accept it.

I would not.

It’s a similar thing.

Language Learning Program Reviews

Japanoscope uses affiliate links. Which means we may receive commisions when you click on some product links. We only link to products we believe in, use ourselves or think are genuinely good. This helps us keep all of the content on the site free of charge. As Monty Python once said, “We’re selling records in the foyer. Some of us have gotta eat too you know”.

Who is behind this site?

I’m Peter Joseph Head. I lived in Japan for four years as a student at Kyoto City University of the Arts and on working holiday. I have toured the country six times playing music and speak Japanese (JLPT N1).

ピータージョセフヘッドです。3年間京都市立芸大の大学院として、一年間ワーキングホリデーとして日本に住み、6回日本で音楽ツアーをし、日本語能力試験で1級を取得しました。要するに日本好きです。

Hana Kimura, Her Mother’s Petition and The Rigging of Terrace House

Japanese Reading Difficulty

11/12 Could be read by 11th grade level student in Japan

Themes

Hana Kimura, Terrace House, Reality TV, Wrestling, Suicide, Online Abuse

Text Type

Translation of Weekly Magazine Shukan Bunshun

Today we translate an article from the Shukan Bunshun that outlines how Hana Kimura’s mother, Kyoko Kimura, is petitioning Japan’s broadcasting watchdog to examine how the show Terrace House was set up in a way that ultimately led to Hana’s demise.

Along with the text, we read the article in Japanese, then in English, then sentence by sentence in both languages.

Original Article from Shukan Bunshun

自ら命を絶った木村花さん(享年22)の母・響子さん(43)が、7月15日、BPO(放送倫理・番組向上機構)に対し、放送による人権侵害があったとして審議を申し立てたことが、「週刊文春」の取材で分かった。
自殺の原因となったのは3月31日にNetflixで配信された第38話「コスチューム事件」。花さんが同居人の帽子をはたくシーンが流れ、花さんのSNSに誹謗中傷が殺到した。配信当日、精神的に追い詰められた花さんが自殺未遂を起こしたにもかかわらず、フジは5月14日にYouTubeで「コスチューム」事件の続編(未公開映像)を3本立て続けに公開し、5月23日には地上波で本編を放送した。その5日後の5月23日、花さんは自ら命を絶つ。
響子さんは「週刊文春」の取材に対し、「コスチューム事件」の撮影において、スタッフから花さんに対し「ビンタしたらいいじゃん」などとやらせ指示があったことを証言。それを裏付ける花さんのLINEメッセージも携帯電話に多数残されていた。また、帽子をはたかれた同居人の小林快さんも、生前の花さんから「(帽子をはたいたのは)本心からではなくスタッフに煽られた行為だった」と謝罪を受けていたことを明かし、やらせの常態化も告発した(7月9日発売号)。
花さんら出演者がスタッフからの理不尽な要求に従い続けた背景には、フジ側と交わした「同意書兼誓約書」の存在がある。28項目ある誓約書の中には「演出指示に従うこと」をはじめ、「途中リタイアしないこと」「写真週刊誌などの雑誌に口外しないこと」「(制作側に)SNSのアカウント情報を開示すること」などという文面が並び、これらの誓約条項に違反し、放送・配信が中止になった場合は、出演者が放送回分の制作費を無条件に賠償すると記載されていた。
パワハラや名誉棄損問題に詳しい大城聡弁護士が指摘する。
「台本はなく、自由に共同生活を送っているかのように放送しているが、巨額の損害賠償の可能性をちらつかせた現代の“奴隷契約”とも言える誓約書兼同意書によって出演者個人の意思が制作側に制限される強い支配構造があったといえる。制作側による演出の態様によっては、憲法13条の自己決定権が奪われていたことになる。また、凶暴な悪役という虚像が本当の人格として視聴者に結びつけられ、SNSの炎上は生まれた。この点から放送によって人格権も侵害されていたともいえる。BPOではやらせがあったかどうかの放送倫理の問題だけでなく、人権侵害があったかどうかも審議されるべきです」
フジは7月3日の社長会見で、「無理強いはしていない」「感情表現をねじ曲げるような指示はしていない」「花さんと話し合った上で撮影や配信を行った」と主張。また、社内調査中だとし、検証結果は遺族感情を踏まえながら公表するとしている。
こうしたフジの説明に不信感を抱く響子さんは7月15日付でBPOの放送人権委員会に申し立てを行い、「週刊文春」の取材に次のように答えた。

「花や共演者、スタッフの証言から分かってきたのは、フジテレビさんが花を人間として扱ってはいなかったということ。フジ側はあたかも制作側と花が対等かのように説明していますが、これはイジメやパワハラの論理と同じです。2度と同じ悲劇が起きないようにするためにも、フジは花の死にきちんと向き合って欲しい」

English Translation

As outlined in the Weekly Bunshun magazine, Kyoko (43), the mother of Hana Kimura who took her own life at the age of 22, lodged a request with the Broadcast Ethics and Program Improvement authority on the 15th of July to examine whether human rights infringements had occurred in Fuji Television’s Terrace House broadcasts.

The cause of the suicide is the “Costume incident” that aired on the 31st of March on the 38th episode of the Netflix program. In the episode, Hana is seen to strike the hat off one of her housemates, leading Hana Kimura’s social media accounts to be flooded with abusive comments. Paying no heed to the desperate mental state that led to Kimura’s failed suicide attempt  on the day of the broadcast, Fuji Television released 3 videos on youtube on the 14th of May featuring unreleased footage continuing the “costume incident” theme and then put to air a larger program on the 23rd of May. Five days later, Kimura took her own life.

In coverage by the Shukan Bunshun magazine, Kyoko Kimura stated that production staff had instructed Hana to “go ahead and give him a slap”. This statement is backed up by numerous messages in the Line app on Hana’s phone. Further, the house mate Kai Kobayashi who had his hat struck off has made clear that he received an apology from Hana saying “I never wanted to hit your hat off. I was made to do it by production staff.” and that “fake” scenes had become the norm on the show.

Behind the unreasonable demands that Hana and other participants continuously bowed to was the Letter of Consent cum contract that they had entered into. In the 28 items of the contract were a parade of statements that included (the participant must) “obey performance instructions”, “must not give up during production”, “must not communicate with weekly photographic magazines”, and “must inform production staff of all social media account information”. In the event of contract violation and broadcast cancellations participants were required to make recompense of the production costs of broadcast episodes.

According to one lawyer well acquainted with matters of Power Harassment and defamation, Oshiro Satoru

While creating an appearance of housemates freely going about their lives unscripted, we can say there was a compelling structure of domination controlling participants by holding the possibility of a large scale compensation claim over them, amounting to a modern “contract of slavery”. The terms set out relating to performance from the production staff stole the participants right to self determination as set out in clause 13 of the Constitution. In being presented as a violent villain, Kimura’s true character was entwined with a false image in the eyes of the viewer, leading to a social media explosion. In this way, we can say that the broadcast was in violation of Kimura’s personal rights. The BPO should consider not just the ethical implications of whether or not there was false staging, but also whether there was a violation of human rights.

 

In a statement on the third of July, Fuji television’s president said “we have not used any compulsion”, “ We have made no instructions to make people change their emotional expression”, “we shot and broadcast in full consultation with Hana”. He further said that the company was conducting an internal investigation, and the results would, in consideration of the feelings of family members,  be released to the public.

Holding suspicions regarding the veracity of these explanations, Kyoko Kimura lodged a statement with the BPO Committee on Broadcast Human Rights on the 15th of July, and told the Shukan Bunshun,”What we have understood from the statements of Hana and her fellow performers is that Fuji Television did not treat Hana as a human being. The Fuji camp is trying to make it out as if the production team and Hana were on a level footing. This is the logic of bullying and power-based harassment. In order for this tragedy to never ever repeat, I want Fuji to properly face up to the death of Hana.

Language Learning Program Reviews

Japanoscope is a registered affiliate with several online shops and may receive a commission when you click on some of the links within content.

Who is behind this site?

I’m Peter Joseph Head. I lived in Japan for four years as a student at Kyoto City University of the Arts and on working holiday. I have toured the country six times playing music and speak Japanese (JLPT N1).

ピータージョセフヘッドです。3年間京都市立芸大の大学院として、一年間ワーキングホリデーとして日本に住み、6回日本で音楽ツアーをし、日本語能力試験で1級を取得しました。要するに日本好きです。