fbpx

Tiny Light Lyrics from Toilet-Bound Hanako-kun real translation & background

How was Tiny Light written and produced?

The lyrics to Tiny Lights were written by Shun Aratame  to music by Momo and sung by Akari Kito. It was released as the accompanying song B-Side to Akari’s February 2020 release “Desire Again” and came to prominence as the Ending Theme to the anime Toilet-Bound Hanako-kun.

The title track to the Desire Again release was originally intended to be the Toilet-Bound Hanako-kun closing theme. Akiri wasn’t happy with how the song was fitting with the show, so she went back to producers and asked if they could have another go at it. The result was the song Tiny Lights.

Akari had been a fan of the Toilet-Bound franchise for some time, and requested a song from the production team that paralleled the style and essence of the story faithfully. She has said that she attempted to sing the lead vocal part in a “beautiful way that wouldn’t interfere with the action”. During the recording process, however, the production team suggested that she sing in a more “whispering” style. This led to the distinctive style of the song as it was eventually released.

Who is Akari Kito?

Akari Kito is a voice actress turned singer, probably most famous for voicing the child part of the iconid Nezuko Kamado in Demon Slayer Kimetsu No Yaiba. 

She also voices lead character Yahiro Nene in the anime Toilet-Bound Hanako-kun.

From an early age, Akari was a fan of anime, games, and manga. So it is perhaps no surprise that she entered into this world at a fairly young age. Indeed she had been a member of her high school light music club largely due to the influence of the “K-ON!” anime franchise

She ventured to Tokyo and studied at the Pro Fit Voice Actor Training Center. While still studying there, she got her first break as a voice actor in 2014 playing the role of Maki Aika in Roku Jyo-ma No Shinryakusha !?” 

She has continued this association with Pro-Fit. In 2019, she made her major debut as a singer. In the same year she received the Female Voice Actor Award at the Newtype x Machi Asobi Anime Awards. 

Themes in Tiny Light Lyrics

The song was purposely written for the show and expresses the complex feelings that exist between Hanako-kun and Nene. 

Themes, including closed doors and distant voices, are in line with the tensions that exist between these two characters that have established a deep connection, against all odds, across vastly separate worlds. The words mirror and expand upon the imagery that accompany the closing imagery.

Tiny Light Japanese Lyrics

優しさに触れて

残る温度 消えないまま

「愛しい」と言えたら

心は軽くなるかな

閉ざした扉の向こうで

かすかな声が聞こえてる

踏み出すことさえもできないから

孤独に寄り添ってる

まだこの胸の中 息づいたまま

小さな灯火のような思いを

風に吹かれぬように 雨に濡れないように

ずっと 抱き締めてた

ただ 真っ直ぐなまま願う強さも

泣きだしそうになる脆い自分も

君がいなきゃ知らなかったんだよ

偶然の中で 運命を見つけた

瞳閉じるたび 記憶の海 漂っては

二人夢の跡 面影を探してたんだ

変わらないモノクロの日々に

君が色を添えてくから

滲んだダークさえも いつの間にか

意味を持ち始めてる

まだ この胸の中隠したままの

痛いほど愛おしいこんな思いを

いつか消えてしまう その前に

届けたい人は 君だけなんだ

どんな涙も どんな笑顔も

全ては君のためにあるから

まだこの胸の中 息づいたまま

小さな灯火のような思いを

風に吹かれぬように 雨に濡れないように

ずっと 抱き締めてた

ただ 真っ直ぐなまま願う強さも

泣きだしそうになる脆い自分も

君がいなきゃ知らなかったんだよ

偶然の中で 運命を見つけた

君がいるだけで 世界は変わった

Tiny Light Lyrics Romaji

yasashi sa ni furete

nokoru ondo kienai mama

” itoshī ” to ietara

kokoro wa karuku naru kana

tozashita tobira no mukō de

kasukana koe ga kikoeteru

fumidasu koto sae mo dekinai kara

kodoku ni yorisotteru

mada kono mune no naka ikizuita mama

chīsana tomoshibi no yōna omoi o

kaze ni fukarenu yō ni ame ni nurenai yō ni

zutto dakishimeteta

tada massuguna mama negau tsuyo sa mo

nakidashi sō ni naru moroi jibun mo

kun ga inakya shiranakatta ndayo

gūzen no naka de unmei o mitsuketa

hitomi tojiru tabi kioku no umi tadayotte wa

ni nin yume no ato omokage o sagashiteta nda

kawaranai monokuro no hibi ni

kun ga iro o soetekukara

nijinda dāku sae mo itsunomanika

imi o mochihajimeteru

mada kono mune no naka kakushita mama no

itai hodo ai oshī konna omoi o

itsuka kieteshimau sono mae ni

todoketai hito wa kimi dakena nda

donna namida mo donna egao mo

subete wa kimi no tame ni arukara

mada kono mune no naka ikizuita mama

chīsana tomoshibi no yōna omoi o

kaze ni fukarenu yō ni ame ni nurenai yō ni

zutto dakishimeteta

tada massuguna mama negau tsuyo sa mo

nakidashi sō ni naru moroi jibun mo

kun ga inakya shiranakatta ndayo

gūzen no naka de unmei o mitsuketa

kun ga iru dake de sekai wa kawatta

Tiny Light Lyrics English Translation

Touching kindness

The warmth that was left behind, lingers on still

If I could use the word “beloved”

Would my heart become lighter?

Behind the closed door

I can hear a faint voice

Because it can’t so much as take the first step,

It embraces loneliness

And within this breast of mine, panting still

I hold a feeling like a burning light

I shield it from the wind and the rain

Holding it close, always

The strength of honest yearning

The tender self that is brought to the brink of tears

If not for you, these are things I would not have known.

Within coincidence, I found destiny

Each time I closed my eyes, afloat on the ocean of memory,

I followed the tracks, and searched for the vestiges of our dreams

Because you take my monochrome days

And give them color

Before I even know it, even the oozing darkness

Begins to take on meaning

Still hidden in my breast

Is a loving-to-the-point-of-pain

One day, it will falter. Before it does

It’s you alone I want to deliver it to

Because all the tears, all the smiles

All of these are for you

And within this breast of mine, panting still

I hold a feeling like a burning light

I shield it from the wind and the rain

Holding it close, always

The strength of honest yearning

The tender self that is brought to the brink of tears

If not for you, these are things I would not have known.

Within coincidence, I found my destiny

And just because you’re there, the world is changed.


Tiny Light Lyrics English & Japanese Line By Line

優しさに触れて

Touching kindness

残る温度 消えないまま

The warmth that was left behind, lingers on still

「愛しい」と言えたら

If I could use the word “beloved”

心は軽くなるかな

Would my heart become lighter?

閉ざした扉の向こうで

Behind the closed door

かすかな声が聞こえてる

I can hear a faint voice

踏み出すことさえもできないから

Because it can’t so much as take the first step,

孤独に寄り添ってる

It embraces loneliness

まだこの胸の中 息づいたまま

And within this breast of mine, panting still

小さな灯火のような思いを

I hold a feeling like a burning light

風に吹かれぬように 雨に濡れないように

I shield it from the wind and the rain

ずっと 抱き締めてた

Holding it close, always

ただ 真っ直ぐなまま願う強さも

The strength of honest yearning

泣きだしそうになる脆い自分も

The tender self that is brought to the brink of tears

君がいなきゃ知らなかったんだよ

If not for you, these are things I would not have known.

偶然の中で 運命を見つけた

Within coincidence, I found destiny

瞳閉じるたび 記憶の海 漂っては

Each time I closed my eyes, afloat on the ocean of memory,

二人夢の跡 面影を探してたんだ

I followed the tracks, and searched for the vestiges of our dreams

変わらないモノクロの日々に

Because you take my monochrome days

君が色を添えてくから

And give them color

滲んだダークさえも いつの間にか

Before I even know it, even the oozing darkness

意味を持ち始めてる

Begins to take on meaning

まだ この胸の中隠したままの

Still hidden in my breast

痛いほど愛おしいこんな思いを

Is a loving-to-the-point-of-pain

いつか消えてしまう その前に

One day, it will falter. Before it does

届けたい人は 君だけなんだ

It’s you alone I want to deliver it to

どんな涙も どんな笑顔も

Because all the tears, all the smiles

全ては君のためにあるから

All of these are for you

君がいるだけで 世界は変わった

まだこの胸の中 息づいたまま

And within this breast of mine, panting still

小さな灯火のような思いを

I hold a feeling like a burning light

風に吹かれぬように 雨に濡れないように

I shield it from the wind and the rain

ずっと 抱き締めてた

Holding it close, always

ただ 真っ直ぐなまま願う強さも

The strength of honest yearning

泣きだしそうになる脆い自分も

The tender self that is brought to the brink of tears

君がいなきゃ知らなかったんだよ

If not for you, these are things I would not have known.

偶然の中で 運命を見つけた

Within coincidence, I found my destiny

君がいるだけで 世界は変わった

And just because you’re there, the world is changed.See our list of Japanese Song Lyrics, including translations for anime ai wo tsuetai da to ka lyrics, hoshi to hana lyrics and blood, sweat and tears lyrics.

Who is behind this site?

I’m Peter Joseph Head. I lived in Japan for four years as a student at Kyoto City University of the Arts doing a Masters Degree, have toured the country six times playing music and speak Japanese (JLPT N1). I’ve written songs in Japanese and have released several albums through Tokyo label Majikick Records. You can hear my music at my bandcamp page:

ピータージョセフヘッドです。4年間京都市立芸大の大学院として日本に住み、6回日本で音楽ツアーをし、日本語能力試験で1級を取得しました。要するに日本好きです。

僕の音楽はBandcampで聞けます。

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

e7319a946f928d455f2a4c9abc7c687c