What's New In Japanese Social Media?
日本のSNSまとめ in 英語 and 日本語
#池江選手 Rikako Ikee, the Japanese Olympic swimming star people have been asking to stand down from competing in the Games.
#メイドの日 Maid day – so named because it falls on the tenth (Tou in Japanese) day of May (Mei). It’s kind of like a Japanese version of May 4th Star Wars day, but with sexier outfits.
#国会騒然 Japanese parliament descended into a moment of chaos this week when Renho parliamentarian asked Prime Minister Suga a question and replied with a pre-written answer to a different question.
#俺の股間 This one translates as “My nether regions”. Very internet.
Rikako Ikee asked to pull out of Olympics
In 2018 Rikako Ikee won six gold medals at the Asian games – a new record. In 2019, she was diagnosed with Leukemia. In 2021, she qualified for the Olympics and became a national hero. She was also called on by a lot of people to withdraw from and denounce the Olympic Games because of Covid. So she put out this statement:
@rirakoikee のtweetを英訳させていただきました: "It has come to my attention that I’ve been getting messages on Instagram and Twitter asking me to "pull out” or "speak against" the olympics. Of course, we athletes have been working hard towards the Games." ↓#池江選手 https://t.co/WzKo0kKdVx
— Japanese Social Media Translations 日本のSNS英訳 (@japanoscope) May 8, 2021
My Nether regions are...
The hashtag #俺の股間がの後に曲名を入れると性的 was trending this week.
It translates as my nether regions are…(place name of famous song here to make sexy sentence). So I gave it a go with the Beatles in English and Japanese –
Seems the hashtag #俺の股間がの後に曲名を入れると性的 "put a famous song name after the words My nether regions are ... to make it sexy"
— Japanese Social Media Translations 日本のSNS英訳 (@japanoscope) May 9, 2021
Curious.
So, in English, we could use the Beatles to get, say:
My nether regions are back in the U.S.S.R
俺の股間がソ連においたまま
May 10 is "Maid Day"
The West has Star Wars Day, Japan has Maid Day. Make of that what you will.
Apparently, someone has nominated today as "Maid Day" in Japan because of the "mei" sound from May and the number 10 "tou" sounding like the "d". Move over "May the 4th be with you". #メイドの日 https://t.co/Qp7JpsvCr5
— Japanese Social Media Translations 日本のSNS英訳 (@japanoscope) May 10, 2021
This Maid Cafe worker tweeted about how she had to struggle to be allowed to work in a Maid Cafe.
#メードの日 "Every time I talked to my homeroom teacher about wanting to become a maid, they told told me not to do it. There was one day where they lectured me for around an hour in the sports room, until I started balling my eyes out... https://t.co/vefNy4Kg5W
— Japanese Social Media Translations 日本のSNS英訳 (@japanoscope) May 10, 2021
Chaos in the Diet
Things got heated in the Diet this week when Renho parliamentarian asked Prime Minister Suga a question and replied with a pre-written answer to a different quesion.
@product1954 盛田さんの投稿の英訳を作らせていただきました。
— Japanese Social Media Translations 日本のSNS英訳 (@japanoscope) May 11, 2021
Parliamentarian Renho, "If an Olympic athlete and a Japanese person arrived at a hospital that was experiencing difficulties in receiving patients which would take priority?" https://t.co/LfJb9sENBH
Government Admits Less Trains Equals More Congestion. Suprise!
Translated from @Iivedoornews "[Passengers do not decrease] Requests of railroad companies to reduce services lead to greater, not less, congestion.https://t.co/M6FUU6QJFs…
— Japanese Social Media Translations 日本のSNS英訳 (@japanoscope) May 12, 2021
The aim was to reduce the flow of people, but Minister Akabane soul-searched and said, https://t.co/q5kPhWwoyQ
There’s some more stuff in the video/podcast version of this. Please let me know if you like this “Social media roundup” format!
Want more Translations? Try a topic from this list:
Tags
Language Learning Program Reviews

iTalki Japanese Review 2023
An in depth, first hand of using iTalki for Japanese language speaking practice.

Rocket Japanese Review 2023
I take an in depth look at the Rocket Japanese platform, 2021 edition, in depth and outline what I like, what I don’t like and what some of the alternatives are.

Memrise vs. Duolingo – A Head-To-Head Comparison
We do an in-depth comparison of Duolingo and Memrise including an overall score, screenshots, feature comparison, a matrix of the two platforms. Other platforms you might want to check out are also listed.

Pimsleur Japanese Review 2023 and Real World Experience
My personal experience of using Pimsleur Japanese. Screen shots, things I noticed and liked or didn’t like. Where to buy Pimsleur cheap, if it’s your thing, and alternate language programs if it’s not.

Japanese Pod 101 Review 2023 – Hands on and In Depth
My personal experiences of using Japanese Pod 101 as a long time Japanese learner. Includes discount codes and free resource pack link.
Latest Posts
Demon Slayer Eyes Meaning
The markings on the eyes of the demons in Demon Slayer represent their rank among Demon Overlord Muzan’s minions. Only those who are powerful enough
Marechi Meaning Demon Slayer
The Marechi in Demon Slayer refers to the rare and special blood that some humans possess. The blood has a very strong effect on demons
Tsuguko Meaning Demon Slayer
Tsuguko in Demon Slayer refers to the disciple of a Hashira that is expected to become a Hashira themselves some day, or replace their master

Black Sword Meaning Demon Slayer
The Black sword in Demon Slayer refers to the unique type of sword that Tanjiro possesses. All the swords in Demon Slayer have their own
Range Life 和訳・歌詞解説
ペイヴメントのRange Lifeは90年代の二つのオルタナティヴバンドの20年間に渡る諍いのきっかけになった曲です。 歌詞の中に「スマッシングパンプキンズ」が出てきますが、スマッシングパンプキンズのビリー・コーガンはこの曲を聞いてとても怒りました。 ビリー・コーガンは1994年のロラパルーザに出演の際、もしペイヴメントが出るならスマッシングパンプキンズは出ないと主張し、ペイヴメントが出演出来なくなったということがありました。 問題になった歌詞を後ほど紹介します。 Range Life 和訳 After the glow, the scene, the stage 白熱、シーン、舞台の後 The sad talk becomes slow 悲しい話は遅くなる But there’s one

Losing my religion和訳・解説
“Losing my religion”を直訳すれば「宗教・信仰心を失いかけている」ですので、 当然この歌を聞けば「宗教についての歌だろう」と思いがちですね。 でも実際は違うようです。 本人曰く、宗教・信仰とは関係ないそうです。 Losing my religion和訳 Oh life is bigger 生きることは偉大だ It’s bigger than you 君より偉大だ And you are not me 君は僕じゃない
Japanoscope is a registered affiliate with several online shops and may receive a commission when you click on some of the links within content.

Who is behind this site?
I’m Peter Joseph Head. I lived in Japan for four years as a student at Kyoto City University of the Arts and on working holiday. I have toured the country six times playing music and speak Japanese (JLPT N1).
ピータージョセフヘッドです。3年間京都市立芸大の大学院として、一年間ワーキングホリデーとして日本に住み、6回日本で音楽ツアーをし、日本語能力試験で1級を取得しました。要するに日本好きです。
Podcast: Play in new window | Download