There has been plenty of angry tweeting about The Very Hungry Caterpillar this week on Japanese Twitter. And about the Tokyo Olympics. I dissect some of the posts to see what’s happening…
The controversy started with this satirical comic in the Mainichi newspaper.
This parody of Olympic Committee pres. as #veryhungrycatipillar in Japan caused the book's Japanese publisher to write angry blog post. Personally I don't have a problem with satire using a loved motif from my childhood to make a political point.#風刺漫画のあり方 #英訳 #五輪 pic.twitter.com/YA8wn3Iqok— Peter Japanese Social Media Translations日本のSNS英訳 (@japanoscope) June 9, 2021
And continued with this blog post written by the Japanese publisher of the Very Hungry Caterpillar.
6月5日毎日新聞朝刊の「経世済民術」という風刺漫画のコーナーに「エリック・カールさんを偲んで はらぺこＩＯＣ 食べまくる物語」と題してはらぺこあおむしに擬したバッハ会長以下ＩＯＣメンバーの似顔絵が掲げられました。「放映権」というリンゴをむさぼっている図です。
There has been plenty of angry tweeting about The Very Hungry Caterpillar this week on Japanese Twitter. And about the Tokyo Olympics. Here, I dissect some of the posts to see what’s happening…
On June 5, caricatures of (IOC President) Bach and other IOC members imitating the Very Hungry Caterpillar appeared in the Mainichi morning newspaper under the headline “In Memory of Eric Carle. The Very Hungry IOC – an all-consuming story”. The illustration shows those depicted munching on apples labelled “Television Broadcast Rights”.
The satirical intent of the picture is clear, and there is no reason to challenge the opinion from the point of view of freedom of expression, but as the publisher of the picture book “The Very Hungry Caterpillar”, which is loved by many children, I can’t help but feel a strong sense of discomfort.
I believe the joy of “The Very Hungry Caterpillar” lies in the Caterpillar’s appetite to eat healthy food, which resonates with children’s own desires to “eat and grow”. I can’t help but point out that it is completely unsuitable to be used as a vehicle for parodying the human desire for financial gain.
It is likely that the cartoonist heard of Carle’s death in the news and used the term “in memory of”, but I dare say he has never read the picture book itself. If the cartoonist had read it, and even then decided to draw the caricature, how would the caterpillar’s transformation into a beautiful butterfly, after eating it’s fill, figure into the drawer’s thinking?
I think that satire only takes on power after understanding the meaning of the whole work it is drawing from. This caricature reveals a lack of study and sensibility of both the cartoonist and the editor of the paper. I’m repeating myself, and I say this as someone who believes in the freedom of expression and the importance of the caricature, but as someone connected to publishing, I find such crudeness truly regrettable. As one of the leading papers in the nation, I call on the Mainichi to deeply reflect on this matter.
And continued with tweets like these
"If you respect freedom of expression, and you want to use something for satire, you need to read and understand the original material properly. To parody without this understanding is to show no taste."#風刺漫画のあり方 https://t.co/HDCBXgxnHf— Peter Japanese Social Media Translations日本のSNS英訳 (@japanoscope) June 9, 2021
"The thing that would have upset Kaiseisha the most is ""how would the caterpillar’s transformation into a beautiful butterfly, after eating it’s fill, fit into the drawer's thinking?"" https://t.co/wZdCjtF6hk— Peter Japanese Social Media Translations日本のSNS英訳 (@japanoscope) June 9, 2021
Follow me on social media to see my translations of Japanese social media posts in real time.
Want more Translations? Try a topic from this list:
Language Learning Program Reviews
iTalki Japanese Review 2023
An in depth, first hand of using iTalki for Japanese language speaking practice.
Rocket Japanese Review 2023
I take an in depth look at the Rocket Japanese platform, 2021 edition, in depth and outline what I like, what I don’t like and what some of the alternatives are.
Memrise vs. Duolingo – A Head-To-Head Comparison
We do an in-depth comparison of Duolingo and Memrise including an overall score, screenshots, feature comparison, a matrix of the two platforms. Other platforms you might want to check out are also listed.
Pimsleur Japanese Review 2023 and Real World Experience
My personal experience of using Pimsleur Japanese. Screen shots, things I noticed and liked or didn’t like. Where to buy Pimsleur cheap, if it’s your thing, and alternate language programs if it’s not.
Japanese Pod 101 Review 2023 – Hands on and In Depth
My personal experiences of using Japanese Pod 101 as a long time Japanese learner. Includes discount codes and free resource pack link.
Duolingo Japanese – Personal Review
Complete review of Duolingo Japanese learning app.
Sally From Bofuri background info
Sally is the second main character of Bofuri. She is the best friend who introduced Kaede (the primary main character of Bofuri) to the Virtual
Maple from Bofuri background info
Anyone who has watched Bofuri would easily recognize the overpowered female shielder named “Maple.” After the anime Rising of the Shield Hero, everyone went crazy
17 best ways to say “How Are You” In Japanese arranged from least to most formal
Konnichiwa! If you’ve ever tried to learn Japanese, you’ve probably been taught the phrase “O-genki desu ka?” as the standard way to say “How are
Best Donabe Pots
Japnese food is great when prepared properly using high-quality kitchenware. One of the many kitchenware items that Japan is proud of is the high-quality “Donabe”.
Best Japanese Shaved Ice Machines
If there is one thing the Japanese are very proud of when it comes to dessert, it is their Kakigori or Japanese Shaved Ice Treats.
Kagura Meaning Demon Slayer
Kagura refers to the traditional dance that Shinto God believers offer to the Gods as a way to receive blessings or protection. In the case
Japanoscope is a registered affiliate with several online shops and may receive a commission when you click on some of the links within content.
Who is behind this site?
I’m Peter Joseph Head. I lived in Japan for four years as a student at Kyoto City University of the Arts and on working holiday. I have toured the country six times playing music and speak Japanese (JLPT N1).
Podcast: Play in new window | Download