Lyrics by Yasushi Akimoto
About Kimi Ni Shikarareta
Kimi ni shikarareta seems the perfect portrait of a stereotype – the stereotype of the conscientious, subservient Japanese woman.
This song was number one on Japan’s Oricon charts on the 23rd of September 2021, written by Yasushi Akimoto and sung by Nogizaka 46, but feels like it could have been written half a century earlier. The main sentiment, of a young woman thanking her lover for giving her a good old dressing down, a kick in the pants, a scolding, seems to express a world view from long before the #metoo movement, affirmative action, indeed, the whole women’s liberation movement in general.
From a certain perspective, the song expresses a very Japanese, hierarchical world view of solid 上下 jyoge relationships. It is the world of senpai and kohai, sensei and student. It is is the world of bowing your head and deferring to those with greater knowledge than you, of being thankful for the admonishment and punishment that is meted out to you.
At it’s best, this represents a solumn, dutiful, respect for wisdom, experience and aptitude. At it’s worst, it can sound like the psychology of the battered wife.
To my ears, the song comes dangerously close to the latter with sections like:
“ずっと素直になれなくてごめん
言い負かされて悔しいけれど
一人きりじゃ 何もできない
言葉が 言葉が刺さってるのに
反論しても無駄な抵抗だ
プライドなんかどうでもいいよ
それより僕は 君に叱られて嬉しい
Though it hurts to be talked down to
I can’t do anything on my own.
For some reason, even though our words as so piercing
Even if I try and argue, it’s just a hopeless resistance
Who cares about pride?
Rather than that, it makes me happy when you set me straight”
The image of the grateful suplecant is further enhanced by:
“愛は甘えられるもの 許してくれるもの
だからいつだって 一方的だった
やりたいようにやっては 誰か傷つけて来たのか
After all, you spoil me rotten, and you let me get off with so much
And for that very reason, it’s been so one-sided
Doing whatever I want, maybe I was always hurting someone?
Even though there is only one of you in this world
I want you to scold me.”
All of this might seem a little easier to swallow if it wasn’t in the context of a male-female relationship. Maybe if it was, say, a grander chess master or shogi champion talking to her young apprentice it wouldn’t sit so strange.
It also doesn’t help that the lyrics are written by a male Japanese entertainment industry stalwart, Yasushi Akimoto, with a history of borderline misogynistic lyrics, most famously Einstein Yori Dianna Agron.
Kimi Ni Shikarareta Lyrics In English
It was so loud on the train
that before I even knew it I was raising my voice
Perhaps it sounded harsh.
“What is it about what I’m saying that doesn’t make sense?”
I said before we train went into the tunnel.
The dark windows feel awkward.
Without listening to what other people have to say
You try to force your own answers onto me.
Why would you make the world so small?
It was like I was being hit around the head
I finally get what you are all about
It was so plain, that I didn’t even see.
I’ve never been spoken to that way
I’ve got someone here who stands by me
Now, now, I get what I am about.
I can’t live without love.
For the first time since coming of age
You, who are always so kind, you gave me what for.
When we got off the train onto the platform,
we didn’t feel like continuing the conversation
With a distance still between us
And when it seemed like we would dissolve into the crowd,
Before I had a chance to apologize
We joined hands
Like a jigsaw puzzle that seems to be missing something
We gently fill each other up
With our thoughts and our kindness to each other.
That feels like just such a natural way to be.
For some reason, even though our words as so piercing
I’m sorry I couldn’t just come out and level with you
Though it hurts to be talked down to
I can’t do anything on my own.
For some reason, even though our words as so piercing
Even if I try and argue, it’s just a hopeless resistance
Who cares about pride?
Rather than that, it makes me happy when you set me straight
After all, you spoil me rotten, and you let me get off with so much
And for that very reason, it’s been so one-sided
Doing whatever I want, maybe I was always hurting someone?
Even though there is only one of you in this world
I want you to scold me.
Now, now, I understand what you are all about.
It was so plain, I took you for granted.
I’ve never been spoken to that way before
There’s someone here who is on my side
Now, now I understand myself
I can’t live without love
For the first time since coming of age
You, who have always been so kind, you really gave it to me.
Scold me
Chide me
Really dress me down
And I will listen to what you say with an open mind.
Kimi Ni Shikarareta Lyrics Original
電車の中はうるさくて 知らずに声が大きくなってた
きつく聞こえたかもしれない
僕のどこが間違ってるんだ︖ トンネルに入る前にそう言って
暗くなった窓が気まずい
他人(ひと)の話 聞こうとせずに 自分の答えを押し付けた
そんなに世界を狭くしてどうするの︖
僕は頭を殴られたようで
やっと わかった わかった 君の存在
当たり前すぎて気づかなかった
そんな言われ方したことないよ
そばの誰かが庇(かば)ってくれた
わかった わかった 自分のことが…
愛がなければ生きてはいけない
大人になって 初めてだった
いつもはあんなやさしい君に叱られた
ホームに降りた僕たちは続きを話す気もなくなって
少し距離ができたまま
人混みに埋もれてしまいそうで僕は謝ることより先に
君と手と手を繋いだ
どこか足りないジグソーパズル そっと互いに埋め合うのが
相手への思いやりとかやさしさとか
それがごく自然な関係なんだって思う
なぜか 言葉が 言葉が刺さってるのに
ずっと素直になれなくてごめん
言い負かされて悔しいけれど
一人きりじゃ 何もできない
言葉が 言葉が刺さってるのに
反論しても無駄な抵抗だ
プライドなんかどうでもいいよ
それより僕は 君に叱られて嬉しい
愛は甘えられるもの 許してくれるもの
だからいつだって 一方的だった
やりたいようにやっては 誰か傷つけて来たのか
例えば世界にたった一人の君には
叱ってもらいたい
わかった わかった 君の存在
当たり前すぎて気づかなかった
そんな言われ方したことないよ
そばの誰かが庇(かば)ってくれた
わかった わかった 自分のことが…
愛がなければ生きてはいけない
大人になって 初めてだった
いつもはあんなやさしい君に叱られた
僕を叱って
君が叱って
ちゃんと叱って
素直に聞けるから
Kimi Ni Shikarareta Lyrics Japanese & English Line by Line
電車の中はうるさくて
It was so loud on the train
知らずに声が大きくなってた
that before I even knew it I was raising my voice
きつく聞こえたかもしれない
Perhaps it sounded harsh.
僕のどこが間違ってるんだ︖
“What is it about what I’m saying that doesn’t make sense?”
トンネルに入る前にそう言って
I said before we train went into the tunnel.
暗くなった窓が気まずい
The dark windows feel awkward.
他人(ひと)の話 聞こうとせずに
Without listening to what other people have to say
自分の答えを押し付けた
You try to force your own answers onto me.
そんなに世界を狭くしてどうするの︖
Why would you make the world so small?
僕は頭を殴られたようで
It was like I was being hit around the head
やっと わかった わかった 君の存在
I finally get what you are all about
当たり前すぎて気づかなかった
It was so plain, that I didn’t even see.
そんな言われ方したことないよ
I’ve never been spoken to that way
そばの誰かが庇(かば)ってくれた
I’ve got someone here who stands by me
わかった わかった 自分のことが…
Now, now, I get what I am about.
愛がなければ生きてはいけない
I can’t live without love.
大人になって 初めてだった
For the first time since coming of age
いつもはあんなやさしい君に叱られた
You, who are always so kind, you gave me what for.
ホームに降りた僕たちは続きを話す気もなくなって
When we got off train onto the platform, we didn’t feeling continuing the conversation
少し距離ができたまま
With a distance still between us
人混みに埋もれてしまいそうで
And when it seemed like we would dissolve into the crowd,
僕は謝ることより先に
Before I had a chance to apologize
君と手と手を繋いだ
We joined hands
どこか足りないジグソーパズル
Like a jigsaw puzzle that seems to be missing something
そっと互いに埋め合うのが
We gently fill each other up
相手への思いやりとかやさしさとか
With our thoughts and our kindness to each other.
それがごく自然な関係なんだって思う
That feels like just such a natural way to be.
なぜか 言葉が 言葉が刺さってるのに
For some reason, even though our words as so piercing
ずっと素直になれなくてごめん
I’m sorry I couldn’t just come out and level with you
言い負かされて悔しいけれど
Though it hurts to be talked down to
一人きりじゃ 何もできない
I can’t do anything on my own.
言葉が 言葉が刺さってるのに
For some reason, even though our words as so piercing
反論しても無駄な抵抗だ
Even if I try and argue, it’s just a hopeless resistance
プライドなんかどうでもいいよ
Who cares about pride?
それより僕は 君に叱られて嬉しい
Rather than that, it makes me happy when you set me straight
愛は甘えられるもの 許してくれるもの
After all, you spoil me rotten, and you let me get off with so much
だからいつだって 一方的だった
And for that very reason, it’s been so one sided
やりたいようにやっては 誰か傷つけて来たのか
Doing whatever I want, maybe I was always hurting someone?
例えば世界にたった一人の君には
Even though there is only one of you in this world
叱ってもらいたい
I want you to scold me.
わかった わかった 君の存在
Now, now, I understand what you are all about.
当たり前すぎて気づかなかった
It was so plain, I took you for granted.
そんな言われ方したことないよ
I’ve never been spoken to that way before
そばの誰かが庇(かば)ってくれた
There’s someone here who is on my side
わかった わかった 自分のことが…
Now, now I understand myself
愛がなければ生きてはいけない
I can’t live without love
大人になって 初めてだった
For the first time since coming of age
いつもはあんなやさしい君に叱られた
You, who have always been so kind, you really gave it to me.
僕を叱って
Scold me
君が叱って
Chide me
ちゃんと叱って
Really dress me down
素直に聞けるから
And I will listen to what you say with an open mind.
Kimi Ni Shikarareta Lyrics Romaji
densha no naka wa urusakute
shirazu ni koe ga ōkiku natteta
kitsuku kikoeta kamo shirenai
boku no doko ga machigatteru n da
tonneru ni hairu mae ni sō itte
kuraku natta mado ga kimazui
tanin hito no hanashi kikou to sezu ni
jibun no kotae o oshitsuketa
sonnani sekai o semaku shite dō suru no
boku wa atama o nagurareta yō de
yatto wakatta wakatta kimi no sonzai
atarimaesugite kizukanakatta
sonna iwarekata shita koto nai yo
soba no dareka ga hisashi kaba tte kureta
wakatta wakatta jibun no koto ga
ai ga nakereba ikite waikenai
otona ni natte hajimete datta
itsumo wa anna yasashii kimi ni shikarareta
ho-mu ni orita bokutachi wa tsuzuki o hanasu ki mo nakunatte
sukoshi kyori ga dekita mama
hitogomi ni uzumoreteshimaisō de
boku wa ayamaru koto yori saki ni kun to te to te o tsunaida
doko ka tarinai jiguso-pazuru
sotto tagaini umeau no ga
aite e no omoiyari toka yasashisa toka
sore ga goku shizenna kankei na n datte omou
naze ka kotoba ga kotoba ga sasatteru noni
zutto sunao ni narenakute gomen
ii makasarete kuyashii keredo ichi nin kiri ja
nani mo dekinai kotoba ga kotoba ga sasatteru
noni hanronshite mo mudana teikō da puraido nanka dō demo ii yo
sore yori boku wa kun ni shikararete ureshii ai wa
amaerareru mono yurushitekureru mono
dakara itsu datte ippōteki datta
yaritai yō ni yatte wa dare ka kizutsuketekita no ka
tatoeba sekai ni tatta ichi nin no kimi ni wa shikattemoraitai
wakatta wakatta kimi no sonzai
atarimaesugite kizukanakatta sonna iwarekata shita koto nai yo
soba no dareka ga hisashi kaba tte kureta
wakatta wakatta jibun no koto ga
ai ga nakereba ikite waikenai
otona ni natte hajimete datta
itsumo wa anna yasashii kimi ni shikarareta
boku o shikatte
kimi ga shikatte
chanto shikatte
sunao ni kikeru kara
Vocabulary Used In Kimi Ni Shikarata Lyrics
電車 (でんしゃ)
train; electric train
中 (なか)
inside; in; among; within; center (centre); middle; during; while
煩い (うるさい、ウルサイ)
noisy; loud; annoying; troublesome; tiresome; persistent; importunate; fussy; finicky; picky; particular; nagging; fastidious; bossy; shut up!; be quiet!
知る (しる)
to be aware of; to know; to be conscious of; to cognize; to cognise; to notice; to feel; to understand; to comprehend; to grasp; to remember; to be acquainted with (a procedure); to experience; to go through; to learn; to be acquainted with (a person); to get to know; to concern
声 (こえ)
voice
大きい (おおきい)
big; large; great; loud
成る (なる)
to become; to get; to grow; to be; to reach; to attain; to result in; to prove to be; to consist of; to be composed of; to succeed; to be complete; to change into; to be exchanged for; to play a role; to be promoted; to do …
きつい (きつい)
intense; severe; hard; determined; forceful; formidable; strong; tight; close
聞こえる (きこえる)
to be heard; to be audible; to be said to be; to be reputed
かも (かも)
may; might; perhaps; may be; possibly
知れる (しれる)
to become known; to come to light; to be discovered; to be known; to be understood; to obviously not amount to much; to seem trivial; to be evident; to be obvious; to go without saying; to be very intense (worry, hope, etc.); to be extremely severe
僕 (ぼく)
I; me; you; manservant
何処 (どこ、いずこ、いずく、いづこ、いどこ)
where; what place; how much (long, far); what extent
間違う (まちがう)
to make a mistake; to be incorrect; to be mistaken
トンネル (トンネル)
tunnel; fielding error
入る (いる)
to get in; to go in; to come in; to flow into; to set; to set in
前 (まえ)
ago; before (some event); previously; (minutes) to (the hour); in front (of); before (e.g. the house); head (of a line); front (e.g. of a bus); fore part; in the presence of; helping; portion; privates; private parts
そう (そう)
so; really; seeming; appearing that; seeming that; looking like; having the appearance of
言う (いう、ゆう)
to say; to utter; to declare; to name; to call; to go (e.g. “the alarm went ping”); to make a noise
暗い (くらい)
dark; gloomy; dark (in colour); dull; depressed; dispirited; sorrowful; bitter (as in a dark past); unclear; unfamiliar; unknown
窓 (まど)
window
気まずい (きまずい)
unpleasant; awkward; embarrassing; uneasy
他人 (たにん、ひと、あだびと)
another person; other people; others; unrelated person (i.e. not related by blood); outsider; stranger
人 (ひと、ヒト)
man; person; human being; mankind; people; human (Homo sapiens); humans as a species; character; personality; man of talent; true man; another person; other people; others; adult
話 (はなし)
talk; speech; chat; story; conversation; discussions; negotiation; argument
聞く (きく)
to hear; to listen (e.g. to music); to ask; to enquire; to query; to learn of; to hear about; to follow (advice); to comply with; to smell (esp. incense); to sample fragrance
為る (する)
to do; to cause to become; to make (into); to turn (into); to serve as; to act as; to work as; to wear (clothes, a facial expression, etc.); to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; to decide on; to choose; to be sensed (of a smell, noise, etc.); to be (in a state, condition, etc.); to be worth; to cost; to pass (of time); to elapse; verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech “vs”); creates a humble verb (after a noun prefixed with “o” or “go”); to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to
自分 (じぶん)
myself; yourself; oneself; himself; herself; I; me; you
答え (こたえ、いらえ)
answer; reply; response; solution
押し付ける (おしつける)
to press; to push; to force
そんなに (そんなに)
so much; so; like that
世界 (せかい)
the world; society; the universe; sphere; circle; world; renowned; world-famous; well-known outside of Japan; realm governed by one Buddha; space
狭い (せまい)
narrow; confined; small
如何 (どう、いかが、いか)
how; in what way; how about
頭 (あたま、かしら)
head; hair (on one’s head); mind; brains; intellect; leader; chief; boss; captain; top; tip; beginning; start; head; person; top structural component of a kanji
殴る (なぐる)
to strike; to hit
様 (よう)
appearing …; looking …; way to …; method of …ing; form; style; design; like; similar to; thing (thought or spoken)
やっと (やっと)
at last; at length; barely; narrowly; just; by the skin of one’s teeth
分かる (わかる)
to understand; to comprehend; to grasp; to see; to get; to follow; to become clear; to be known; to be discovered; to be realized; to be realised; to be found out
君 (きみ)
you; buddy; pal; monarch; ruler; sovereign; (one’s) master
存在 (そんざい)
existence; being
当たり前 (あたりまえ)
natural; reasonable; obvious; usual; common; ordinary; commonplace; the norm
気付く (きづく)
to notice; to recognize; to recognise; to become aware of; to perceive; to realize; to realise
そんな (そんな)
such (about the actions of the listener, or about ideas expressed or understood by the listener); like that; that sort of
言ふ方無し (いうかたなし)
unspeakable; indescribable; inexpressible
事 (こと、こん)
thing; matter; incident; occurrence; event; something serious; trouble; crisis; circumstances; situation; state of affairs; work; business; affair; after an inflectable word, creates a noun phrase indicating something the speaker does not feel close to; nominalizing suffix; pretending to …; playing make-believe …; alias; aka; nickname; alternative name; also known as
誰か (だれか)
someone; somebody
呉れる (くれる)
to give; to let one have; to do for one; to be given
愛 (あい)
love; affection; care; attachment; craving; desire
無い (ない)
nonexistent; not being (there); unpossessed; unowned; not had; unique; indicates negation, inexperience, unnecessariness or impossibility; not …; to not be…; to have not …
生きる (いきる)
to live; to exist; to make a living; to subsist; to be in effect; to be in use; to function; to come to life; to be enlivened; to be safe (in baseball, go, etc.)
大人 (おとな、だいにん)
adult
初めて (はじめて)
for the first time; only after … is it …; only when … do you …
何時も (いつも)
always; usually; every time; never
あんな (あんな)
such (about something or someone distant from both speaker and listener, or about a situation unfamiliar to both speaker and listener); so; that; sort of
易しい (やさしい)
easy; plain; simple
叱る (しかる)
to scold
ホーム (ホーム)
platform; home
降りる (おりる)
to descend (e.g. a mountain); to go down; to come down; to alight (e.g. from bus); to get off; to disembark; to dismount; to step down; to retire; to give up; to quit; to be granted; to be issued; to be given; to form (of frost, dew, mist, etc.); to be passed (from the body; e.g. of a roundworm)
僕達 (ぼくたち)
we
続き (つづき)
sequel; continuation; (also suffix) continuation (in time and space); second series; succession; spell
話す (はなす)
to talk; to speak; to converse; to chat; to tell; to explain; to narrate; to mention; to describe; to discuss; to speak (a language)
気 (き)
spirit; mind; heart; nature; disposition; motivation; intention; mood; feelings; atmosphere; essence
無くなる (なくなる)
to be lost (e.g. luggage); to be missing; to be used up; to be run out; to be exhausted; to be consumed; to be reduced to zero; to not occur any more; to disappear (e.g. pain); to be lost (e.g. a dream, confidence)
少し (すこし)
small quantity; little; few; something; little while; short distance
距離 (きょり)
distance; range
出来る (できる)
to be able (in a position) to do; to be up to the task; to be ready; to be completed; to be made; to be built; to be good at; to be permitted (to do); to become intimate; to take up (with somebody); to grow; to be raised; to become pregnant
人ごみ (ひとごみ)
crowd of people
謝る (あやまる)
to apologize; to apologise
より (より)
than; from; out of; since; at; on; except; but; other than; more
先 (さき)
previous; prior; former; some time ago; preceding; point (e.g. pencil); tip; end; nozzle; head (of a line); front; ahead; the other side; the future; hereafter; destination; the other party
手 (て)
hand; arm; forepaw; foreleg; handle; hand; worker; help; trouble; care; effort; means; way; trick; move; technique; workmanship; hand; handwriting; kind; type; sort; one’s hands; one’s possession; ability to cope; hand (of cards); direction; move (in go, shogi, etc.)
繋ぐ (つなぐ)
to tie; to fasten; to connect; to transfer (phone call)
足りる (たりる)
to be sufficient; to be enough; to be worth doing; to be worthy; to be sufficient; to answer; to do
ジグソーパズル (ジグソーパズル、ジグゾーパズル、ジクソーパズル、ジクゾーパズル、ジグソー・パズル、ジグゾー・パズル)
jigsaw puzzle
そっと (そっと、そうっと、そおっと、そーっと)
softly; gently; quietly; secretly
互いに (たがいに)
mutually; with each other; reciprocally; together
埋める (うめる)
to bury (e.g. in the ground); to fill up (e.g. audience fills a hall); to cause to be packed; to plug (a gap); to stop (a gap); to bridge (a difference, a gap); to fill (a seat, a vacant position); to fill out; to make up for (a loss, shortage, etc.); to make amends; to compensate for; to put cold water (in a bath); to cover; to scatter something over
相手 (あいて)
companion; partner; company; other party; addressee; opponent (sports, etc.)
思いやり (おもいやり)
consideration; thoughtfulness; sympathy; compassion; feeling; kindness; understanding; regard; kindheartedness
極 (ごく)
quite; very; 10^48; quindecillion
自然 (しぜん)
nature; spontaneity; naturally; spontaneously
関係 (かんけい)
relation; relationship; connection; participation; involvement; concern; influence; effect; sexual relations; sexual relationship; related to …; connected to …
だって (だって)
after all; because; but; even; too; as well; also; they say; I hear; you mean
思う (おもう)
to think; to consider; to believe; to think (of doing); to plan (to do); to judge; to assess; to regard; to imagine; to suppose; to dream; to expect; to look forward to; to feel; to desire; to want; to recall; to remember
何故 (なぜ、なにゆえ)
why; how
言葉 (ことば、けとば)
language; dialect; word; words; phrase; term; expression; remark; speech; (manner of) speaking
刺さる (ささる)
to stick into (something with a sharp point); to prick; to pierce; to get stuck (in); to lodge (in)
のに (のに)
although; when; and yet; despite this; in spite of; even though; but even so; but even then; however; nevertheless; for all that; notwithstanding that; while; if only; I wish; I tell you; you should do; in order to
ずっと (ずっと、ずーっと、ずうっと)
continuously in some state (for a long time, distance); throughout; all along; the whole time; all the way; much (better, etc.); by far; far and away; far away; long ago; direct; straight
素直 (すなお)
obedient; meek; docile; unaffected; honest; frank; upfront (about one’s feelings)
慣れる (なれる)
to get used to; to grow accustomed to; to become familiar with; to become skilled in; to become experienced at; to become tame; to become domesticated
御免 (ごめん)
your pardon; declining (something); dismissal; permission
負かす (まかす)
to defeat
悔しい (くやしい、くちおしい)
vexing; annoying; frustrating; regrettable; mortifying
一 (いち)
one; best; first; foremost; beginning; start; bottom string (on a shamisen, etc.)
人 (じん)
-ian (e.g. Italian); -ite (e.g. Tokyoite); indicates nationality, race, origin, etc.; -er (e.g. performer, etc.); person working with …; indicates expertise (in a certain field); (usu. in compound words) man; person; people
切り (きり)
end; finish; stop; bounds; limits; delivery date (of a futures contract); finale (of a noh song); end of an act (in joruri or kabuki); final performance of the day (in vaudeville); counter for slices (esp. thick slices); counter for cuts (e.g. fish, meat); only; just; since; after; remaining (in a particular state)
じゃあ (じゃあ、じゃ)
then; well; so; well then; combination of ‘de’ and ‘wa’ particles; plain copula
何 (なに、なん)
what; how many; you-know-what; that; whatsit; what’s the expression; what do you call them; what?; hey!
反論 (はんろん)
objection; refutation; rebuttal
無駄 (むだ)
futility; uselessness; pointlessness
抵抗 (ていこう)
resistance; opposition; standing up to; reluctance; repulsion; repugnance; resistance; drag; friction; electrical resistance; resistor
いい (いい)
good; excellent; fine; nice; pleasant; agreeable; sufficient (can be used to turn down an offer); ready; prepared; profitable (e.g. deal, business offer, etc.); beneficial; OK
嬉しい (うれしい)
happy; glad; pleasant
甘える (あまえる)
to behave like a spoiled child; to behave like a spoilt child; to fawn on; to take advantage of; to presume upon (e.g. another’s benevolence); to depend on
者 (もの、もん)
person
許す (ゆるす)
to permit; to allow; to approve; to tolerate; to exempt (from fine); to excuse (from); to pardon; to forgive; to release; to let off; to confide in; to give up; to yield
何時 (いつ)
when; how soon
一方的 (いっぽうてき)
one-sided; unilateral; arbitrary
遣る (やる)
to do; to undertake; to perform; to play (a game); to study; to send; to dispatch; to despatch; to put; to move; to turn (one’s head, glance, etc.); to give (esp. to someone of equal or lower status); to let have; to present; to bestow; to confer; to make (a vehicle) go faster; to run (a business); to keep; to be engaged in; to practice (law, medicine, etc.); to practise; to have (food, drink, etc.); to eat; to drink; to smoke; to hold (a performance); to perform; to show; to ease (one’s mind); to harm; to injure; to kill; to have sex with; to live; to get by; to get along; to do … completely; to do … broadly; to do … to a great distance; to do … for (someone of equal or lower status); to do … to (sometimes with negative nuance); to make active efforts to …
誰 (だれ、たれ、た)
who
傷付ける (きずつける)
to wound; to injure; to hurt someone’s feelings (pride, etc.); to damage; to chip; to scratch
例えば (たとえば)
for example; e.g.
たった (たった)
only; merely; but; no more than
ちゃんと (ちゃんと)
diligently; seriously; earnestly; reliably; steadily; legitimately; perfectly; properly; exactly; orderly; punctually; regularly; sufficiently; satisfactorily; quickly
聞ける (きける)
to tell
More Japanse Song Lyrics
See our master list of Japanese song lyric translations here.