Kimi Ni Shikarareta Nogizaka 46 Lyrics In English 『君に叱られた』乃木坂46 歌詞英訳

Lyrics by Yasushi Akimoto

About Kimi Ni Shikarareta

Kimi ni shikarareta seems the perfect portrait of a stereotype – the stereotype of the conscientious, subservient Japanese woman. 

This song was number one on Japan’s Oricon charts on the 23rd of September 2021, written by Yasushi Akimoto and sung by Nogizaka 46, but feels like it could have been written half a century earlier. The main sentiment, of a young woman thanking her lover for giving her a good old dressing down, a kick in the pants, a scolding, seems to express a world view from long before the #metoo movement, affirmative action, indeed, the whole women’s liberation movement in general.

From a certain perspective, the song expresses a very Japanese, hierarchical world view of solid 上下 jyoge relationships. It is the world of senpai and kohai, sensei and student. It is is the world of bowing your head and deferring to those with greater knowledge than you, of being thankful for the admonishment and punishment that is meted out to you.

At it’s best, this represents a solumn, dutiful, respect for wisdom, experience and aptitude. At it’s worst, it can sound like the psychology of the battered wife. 

To my ears, the song comes dangerously close to the latter with sections like: 

“ずっと素直になれなくてごめん

言い負かされて悔しいけれど

一人きりじゃ 何もできない

言葉が 言葉が刺さってるのに

反論しても無駄な抵抗だ

プライドなんかどうでもいいよ

それより僕は 君に叱られて嬉しい

Though it hurts to be talked down to

I can’t do anything on my own.

For some reason, even though our words as so piercing

Even if I try and argue, it’s just a hopeless resistance

Who cares about pride?

Rather than that, it makes me happy when you set me straight”

The image of the grateful suplecant is further enhanced by:

“愛は甘えられるもの 許してくれるもの

だからいつだって 一方的だった

やりたいようにやっては 誰か傷つけて来たのか

After all, you spoil me rotten, and you let me get off with so much

And for that very reason, it’s been so one-sided

Doing whatever I want, maybe I was always hurting someone?

Even though there is only one of you in this world

I want you to scold me.”

All of this might seem a little easier to swallow if it wasn’t in the context of a male-female relationship. Maybe if it was, say, a grander chess master or shogi champion talking to her young apprentice it wouldn’t sit so strange. 

It also doesn’t help that the lyrics are written by a male Japanese entertainment industry stalwart, Yasushi Akimoto, with a history of borderline misogynistic lyrics, most famously Einstein Yori Dianna Agron.

Kimi Ni Shikarareta Lyrics In English

It was so loud on the train 

that before I even knew it I was raising my voice

Perhaps it sounded harsh.

“What is it about what I’m saying that doesn’t make sense?”

I said before we train went into the tunnel.

The dark windows feel awkward.

Without listening to what other people have to say

You try to force your own answers onto me.

Why would you make the world so small?

It was like I was being hit around the head

I finally get what you are all about

It was so plain, that I didn’t even see.

I’ve never been spoken to that way

I’ve got someone here who stands by me

Now, now, I get what I am about.

I can’t live without love.

For the first time since coming of age

You, who are always so kind, you gave me what for.

When we got off the train onto the platform, 

we didn’t feel like continuing the conversation

With a distance still between us

And when it seemed like we would dissolve into the crowd,

Before I had a chance to apologize

We joined hands

Like a jigsaw puzzle that seems to be missing something

We gently fill each other up

With our thoughts and our kindness to each other.

That feels like just such a natural way to be.

For some reason, even though our words as so piercing

I’m sorry I couldn’t just come out and level with you

Though it hurts to be talked down to

I can’t do anything on my own.

For some reason, even though our words as so piercing

Even if I try and argue, it’s just a hopeless resistance

Who cares about pride?

Rather than that, it makes me happy when you set me straight

After all, you spoil me rotten, and you let me get off with so much

And for that very reason, it’s been so one-sided

Doing whatever I want, maybe I was always hurting someone?

Even though there is only one of you in this world

I want you to scold me.

Now, now, I understand what you are all about.

It was so plain, I took you for granted.

I’ve never been spoken to that way before

There’s someone here who is on my side

Now, now I understand myself

I can’t live without love

For the first time since coming of age

You, who have always been so kind, you really gave it to me.

Scold me

Chide me

Really dress me down

And I will listen to what you say with an open mind.


Kimi Ni Shikarareta Lyrics Original

電車の中はうるさくて 知らずに声が大きくなってた

きつく聞こえたかもしれない

僕のどこが間違ってるんだ︖ トンネルに入る前にそう言って

暗くなった窓が気まずい

他人(ひと)の話 聞こうとせずに 自分の答えを押し付けた

そんなに世界を狭くしてどうするの︖

僕は頭を殴られたようで

やっと わかった わかった 君の存在

当たり前すぎて気づかなかった

そんな言われ方したことないよ

そばの誰かが庇(かば)ってくれた

わかった わかった 自分のことが…

愛がなければ生きてはいけない

大人になって 初めてだった

いつもはあんなやさしい君に叱られた

ホームに降りた僕たちは続きを話す気もなくなって

少し距離ができたまま

人混みに埋もれてしまいそうで僕は謝ることより先に

君と手と手を繋いだ

どこか足りないジグソーパズル そっと互いに埋め合うのが

相手への思いやりとかやさしさとか

それがごく自然な関係なんだって思う

なぜか 言葉が 言葉が刺さってるのに

ずっと素直になれなくてごめん

言い負かされて悔しいけれど

一人きりじゃ 何もできない

言葉が 言葉が刺さってるのに

反論しても無駄な抵抗だ

プライドなんかどうでもいいよ

それより僕は 君に叱られて嬉しい

愛は甘えられるもの 許してくれるもの

だからいつだって 一方的だった

やりたいようにやっては 誰か傷つけて来たのか

例えば世界にたった一人の君には

叱ってもらいたい

わかった わかった 君の存在

当たり前すぎて気づかなかった

そんな言われ方したことないよ

そばの誰かが庇(かば)ってくれた

わかった わかった 自分のことが…

愛がなければ生きてはいけない

大人になって 初めてだった

いつもはあんなやさしい君に叱られた

僕を叱って

君が叱って

ちゃんと叱って

素直に聞けるから


Kimi Ni Shikarareta Lyrics Japanese & English Line by Line

電車の中はうるさくて 

It was so loud on the train 

知らずに声が大きくなってた

that before I even knew it I was raising my voice

きつく聞こえたかもしれない

Perhaps it sounded harsh.

僕のどこが間違ってるんだ︖ 

“What is it about what I’m saying that doesn’t make sense?”

トンネルに入る前にそう言って

I said before we train went into the tunnel.

暗くなった窓が気まずい

The dark windows feel awkward.

他人(ひと)の話 聞こうとせずに

Without listening to what other people have to say

 自分の答えを押し付けた

You try to force your own answers onto me.

そんなに世界を狭くしてどうするの︖

Why would you make the world so small?

僕は頭を殴られたようで

It was like I was being hit around the head

やっと わかった わかった 君の存在

I finally get what you are all about

当たり前すぎて気づかなかった

It was so plain, that I didn’t even see.

そんな言われ方したことないよ

I’ve never been spoken to that way

そばの誰かが庇(かば)ってくれた 

I’ve got someone here who stands by me

わかった わかった 自分のことが…

Now, now, I get what I am about.

愛がなければ生きてはいけない

I can’t live without love.

大人になって 初めてだった

For the first time since coming of age

いつもはあんなやさしい君に叱られた

You, who are always so kind, you gave me what for.

ホームに降りた僕たちは続きを話す気もなくなって

When we got off train onto the platform, we didn’t feeling continuing the conversation

少し距離ができたまま

With a distance still between us

人混みに埋もれてしまいそうで

And when it seemed like we would dissolve into the crowd,

僕は謝ることより先に

Before I had a chance to apologize

君と手と手を繋いだ

We joined hands

どこか足りないジグソーパズル 

Like a jigsaw puzzle that seems to be missing something

そっと互いに埋め合うのが

We gently fill each other up

相手への思いやりとかやさしさとか

With our thoughts and our kindness to each other.

それがごく自然な関係なんだって思う

That feels like just such a natural way to be.

なぜか 言葉が 言葉が刺さってるのに

For some reason, even though our words as so piercing

ずっと素直になれなくてごめん

I’m sorry I couldn’t just come out and level with you

言い負かされて悔しいけれど

Though it hurts to be talked down to

一人きりじゃ 何もできない

I can’t do anything on my own.

言葉が 言葉が刺さってるのに

For some reason, even though our words as so piercing

反論しても無駄な抵抗だ

Even if I try and argue, it’s just a hopeless resistance

プライドなんかどうでもいいよ

Who cares about pride?

それより僕は 君に叱られて嬉しい

Rather than that, it makes me happy when you set me straight

愛は甘えられるもの 許してくれるもの

After all, you spoil me rotten, and you let me get off with so much

だからいつだって 一方的だった

And for that very reason, it’s been so one sided

やりたいようにやっては 誰か傷つけて来たのか

Doing whatever I want, maybe I was always hurting someone?

例えば世界にたった一人の君には

Even though there is only one of you in this world

叱ってもらいたい

I want you to scold me.

わかった わかった 君の存在

Now, now, I understand what you are all about.

当たり前すぎて気づかなかった

It was so plain, I took you for granted.

そんな言われ方したことないよ

I’ve never been spoken to that way before

そばの誰かが庇(かば)ってくれた

There’s someone here who is on my side

わかった わかった 自分のことが…

Now, now I understand myself

愛がなければ生きてはいけない

I can’t live without love

大人になって 初めてだった

For the first time since coming of age

いつもはあんなやさしい君に叱られた

You, who have always been so kind, you really gave it to me.

僕を叱って

Scold me

君が叱って

Chide me

ちゃんと叱って

Really dress me down

素直に聞けるから

And I will listen to what you say with an open mind.


Kimi Ni Shikarareta Lyrics Romaji

densha no naka wa urusakute 

shirazu ni koe ga ōkiku natteta 

kitsuku kikoeta kamo shirenai 

boku no doko ga machigatteru n da 

tonneru ni hairu mae ni sō itte 

kuraku natta mado ga kimazui 

tanin hito no hanashi kikou to sezu ni 

jibun no kotae o oshitsuketa 

sonnani sekai o semaku shite dō suru no 

boku wa atama o nagurareta yō de 

yatto wakatta wakatta kimi no sonzai 

atarimaesugite kizukanakatta 

sonna iwarekata shita koto nai yo 

soba no dareka ga hisashi kaba tte kureta 

wakatta wakatta jibun no koto ga 

ai ga nakereba ikite waikenai 

otona ni natte hajimete datta 

itsumo wa anna yasashii kimi ni shikarareta 

ho-mu ni orita bokutachi wa tsuzuki o hanasu ki mo nakunatte 

sukoshi kyori ga dekita mama 

hitogomi ni uzumoreteshimaisō de 

boku wa ayamaru koto yori saki ni kun to te to te o tsunaida 

doko ka tarinai jiguso-pazuru 

sotto tagaini umeau no ga 

aite e no omoiyari toka yasashisa toka 

sore ga goku shizenna kankei na n datte omou

naze ka kotoba ga kotoba ga sasatteru noni 

zutto sunao ni narenakute gomen

 ii makasarete kuyashii keredo ichi nin kiri ja 

nani mo dekinai kotoba ga kotoba ga sasatteru 

noni hanronshite mo mudana teikō da puraido nanka dō demo ii yo

sore yori boku wa kun ni shikararete ureshii ai wa 

amaerareru mono yurushitekureru mono

 dakara itsu datte ippōteki datta 

yaritai yō ni yatte wa dare ka kizutsuketekita no ka

 tatoeba sekai ni tatta ichi nin no kimi ni wa shikattemoraitai 

wakatta wakatta kimi no sonzai 

atarimaesugite kizukanakatta sonna iwarekata shita koto nai yo 

soba no dareka ga hisashi kaba tte kureta 

wakatta wakatta jibun no koto ga 

ai ga nakereba ikite waikenai 

otona ni natte hajimete datta 

itsumo wa anna yasashii kimi ni shikarareta 

boku o shikatte 

kimi ga shikatte 

chanto shikatte 

sunao ni kikeru kara


Vocabulary Used In Kimi Ni Shikarata Lyrics

電車 (でんしゃ)

train; electric train

(なか)

inside; in; among; within; center (centre); middle; during; while

煩い (うるさい、ウルサイ)

noisy; loud; annoying; troublesome; tiresome; persistent; importunate; fussy; finicky; picky; particular; nagging; fastidious; bossy; shut up!; be quiet!

知る (しる)

to be aware of; to know; to be conscious of; to cognize; to cognise; to notice; to feel; to understand; to comprehend; to grasp; to remember; to be acquainted with (a procedure); to experience; to go through; to learn; to be acquainted with (a person); to get to know; to concern

(こえ)

voice

大きい (おおきい)

big; large; great; loud

成る (なる)

to become; to get; to grow; to be; to reach; to attain; to result in; to prove to be; to consist of; to be composed of; to succeed; to be complete; to change into; to be exchanged for; to play a role; to be promoted; to do …

きつい (きつい)

intense; severe; hard; determined; forceful; formidable; strong; tight; close

聞こえる (きこえる)

to be heard; to be audible; to be said to be; to be reputed

かも (かも)

may; might; perhaps; may be; possibly

知れる (しれる)

to become known; to come to light; to be discovered; to be known; to be understood; to obviously not amount to much; to seem trivial; to be evident; to be obvious; to go without saying; to be very intense (worry, hope, etc.); to be extremely severe

(ぼく)

I; me; you; manservant

何処 (どこ、いずこ、いずく、いづこ、いどこ)

where; what place; how much (long, far); what extent

間違う (まちがう)

to make a mistake; to be incorrect; to be mistaken

トンネル (トンネル)

tunnel; fielding error

入る (いる)

to get in; to go in; to come in; to flow into; to set; to set in

(まえ)

ago; before (some event); previously; (minutes) to (the hour); in front (of); before (e.g. the house); head (of a line); front (e.g. of a bus); fore part; in the presence of; helping; portion; privates; private parts

そう (そう)

so; really; seeming; appearing that; seeming that; looking like; having the appearance of

言う (いう、ゆう)

to say; to utter; to declare; to name; to call; to go (e.g. “the alarm went ping”); to make a noise

暗い (くらい)

dark; gloomy; dark (in colour); dull; depressed; dispirited; sorrowful; bitter (as in a dark past); unclear; unfamiliar; unknown

(まど)

window

気まずい (きまずい)

unpleasant; awkward; embarrassing; uneasy

他人 (たにん、ひと、あだびと)

another person; other people; others; unrelated person (i.e. not related by blood); outsider; stranger

(ひと、ヒト)

man; person; human being; mankind; people; human (Homo sapiens); humans as a species; character; personality; man of talent; true man; another person; other people; others; adult

(はなし)

talk; speech; chat; story; conversation; discussions; negotiation; argument

聞く (きく)

to hear; to listen (e.g. to music); to ask; to enquire; to query; to learn of; to hear about; to follow (advice); to comply with; to smell (esp. incense); to sample fragrance

為る (する)

to do; to cause to become; to make (into); to turn (into); to serve as; to act as; to work as; to wear (clothes, a facial expression, etc.); to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; to decide on; to choose; to be sensed (of a smell, noise, etc.); to be (in a state, condition, etc.); to be worth; to cost; to pass (of time); to elapse; verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech “vs”); creates a humble verb (after a noun prefixed with “o” or “go”); to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to

自分 (じぶん)

myself; yourself; oneself; himself; herself; I; me; you

答え (こたえ、いらえ)

answer; reply; response; solution

押し付ける (おしつける)

to press; to push; to force

そんなに (そんなに)

so much; so; like that

世界 (せかい)

the world; society; the universe; sphere; circle; world; renowned; world-famous; well-known outside of Japan; realm governed by one Buddha; space

狭い (せまい)

narrow; confined; small

如何 (どう、いかが、いか)

how; in what way; how about

(あたま、かしら)

head; hair (on one’s head); mind; brains; intellect; leader; chief; boss; captain; top; tip; beginning; start; head; person; top structural component of a kanji

殴る (なぐる)

to strike; to hit

(よう)

appearing …; looking …; way to …; method of …ing; form; style; design; like; similar to; thing (thought or spoken)

やっと (やっと)

at last; at length; barely; narrowly; just; by the skin of one’s teeth

分かる (わかる)

to understand; to comprehend; to grasp; to see; to get; to follow; to become clear; to be known; to be discovered; to be realized; to be realised; to be found out

(きみ)

you; buddy; pal; monarch; ruler; sovereign; (one’s) master

存在 (そんざい)

existence; being

当たり前 (あたりまえ)

natural; reasonable; obvious; usual; common; ordinary; commonplace; the norm

気付く (きづく)

to notice; to recognize; to recognise; to become aware of; to perceive; to realize; to realise

そんな (そんな)

such (about the actions of the listener, or about ideas expressed or understood by the listener); like that; that sort of

言ふ方無し (いうかたなし)

unspeakable; indescribable; inexpressible

(こと、こん)

thing; matter; incident; occurrence; event; something serious; trouble; crisis; circumstances; situation; state of affairs; work; business; affair; after an inflectable word, creates a noun phrase indicating something the speaker does not feel close to; nominalizing suffix; pretending to …; playing make-believe …; alias; aka; nickname; alternative name; also known as

誰か (だれか)

someone; somebody

呉れる (くれる)

to give; to let one have; to do for one; to be given

(あい)

love; affection; care; attachment; craving; desire

無い (ない)

nonexistent; not being (there); unpossessed; unowned; not had; unique; indicates negation, inexperience, unnecessariness or impossibility; not …; to not be…; to have not …

生きる (いきる)

to live; to exist; to make a living; to subsist; to be in effect; to be in use; to function; to come to life; to be enlivened; to be safe (in baseball, go, etc.)

大人 (おとな、だいにん)

adult

初めて (はじめて)

for the first time; only after … is it …; only when … do you …

何時も (いつも)

always; usually; every time; never

あんな (あんな)

such (about something or someone distant from both speaker and listener, or about a situation unfamiliar to both speaker and listener); so; that; sort of

易しい (やさしい)

easy; plain; simple

叱る (しかる)

to scold

ホーム (ホーム)

platform; home

降りる (おりる)

to descend (e.g. a mountain); to go down; to come down; to alight (e.g. from bus); to get off; to disembark; to dismount; to step down; to retire; to give up; to quit; to be granted; to be issued; to be given; to form (of frost, dew, mist, etc.); to be passed (from the body; e.g. of a roundworm)

僕達 (ぼくたち)

we

続き (つづき)

sequel; continuation; (also suffix) continuation (in time and space); second series; succession; spell

話す (はなす)

to talk; to speak; to converse; to chat; to tell; to explain; to narrate; to mention; to describe; to discuss; to speak (a language)

(き)

spirit; mind; heart; nature; disposition; motivation; intention; mood; feelings; atmosphere; essence

無くなる (なくなる)

to be lost (e.g. luggage); to be missing; to be used up; to be run out; to be exhausted; to be consumed; to be reduced to zero; to not occur any more; to disappear (e.g. pain); to be lost (e.g. a dream, confidence)

少し (すこし)

small quantity; little; few; something; little while; short distance

距離 (きょり)

distance; range

出来る (できる)

to be able (in a position) to do; to be up to the task; to be ready; to be completed; to be made; to be built; to be good at; to be permitted (to do); to become intimate; to take up (with somebody); to grow; to be raised; to become pregnant

人ごみ (ひとごみ)

crowd of people

謝る (あやまる)

to apologize; to apologise

より (より)

than; from; out of; since; at; on; except; but; other than; more

(さき)

previous; prior; former; some time ago; preceding; point (e.g. pencil); tip; end; nozzle; head (of a line); front; ahead; the other side; the future; hereafter; destination; the other party

(て)

hand; arm; forepaw; foreleg; handle; hand; worker; help; trouble; care; effort; means; way; trick; move; technique; workmanship; hand; handwriting; kind; type; sort; one’s hands; one’s possession; ability to cope; hand (of cards); direction; move (in go, shogi, etc.)

繋ぐ (つなぐ)

to tie; to fasten; to connect; to transfer (phone call)

足りる (たりる)

to be sufficient; to be enough; to be worth doing; to be worthy; to be sufficient; to answer; to do

ジグソーパズル (ジグソーパズル、ジグゾーパズル、ジクソーパズル、ジクゾーパズル、ジグソー・パズル、ジグゾー・パズル)

jigsaw puzzle

そっと (そっと、そうっと、そおっと、そーっと)

softly; gently; quietly; secretly

互いに (たがいに)

mutually; with each other; reciprocally; together

埋める (うめる)

to bury (e.g. in the ground); to fill up (e.g. audience fills a hall); to cause to be packed; to plug (a gap); to stop (a gap); to bridge (a difference, a gap); to fill (a seat, a vacant position); to fill out; to make up for (a loss, shortage, etc.); to make amends; to compensate for; to put cold water (in a bath); to cover; to scatter something over

相手 (あいて)

companion; partner; company; other party; addressee; opponent (sports, etc.)

思いやり (おもいやり)

consideration; thoughtfulness; sympathy; compassion; feeling; kindness; understanding; regard; kindheartedness

(ごく)

quite; very; 10^48; quindecillion

自然 (しぜん)

nature; spontaneity; naturally; spontaneously

関係 (かんけい)

relation; relationship; connection; participation; involvement; concern; influence; effect; sexual relations; sexual relationship; related to …; connected to …

だって (だって)

after all; because; but; even; too; as well; also; they say; I hear; you mean

思う (おもう)

to think; to consider; to believe; to think (of doing); to plan (to do); to judge; to assess; to regard; to imagine; to suppose; to dream; to expect; to look forward to; to feel; to desire; to want; to recall; to remember

何故 (なぜ、なにゆえ)

why; how

言葉 (ことば、けとば)

language; dialect; word; words; phrase; term; expression; remark; speech; (manner of) speaking

刺さる (ささる)

to stick into (something with a sharp point); to prick; to pierce; to get stuck (in); to lodge (in)

のに (のに)

although; when; and yet; despite this; in spite of; even though; but even so; but even then; however; nevertheless; for all that; notwithstanding that; while; if only; I wish; I tell you; you should do; in order to

ずっと (ずっと、ずーっと、ずうっと)

continuously in some state (for a long time, distance); throughout; all along; the whole time; all the way; much (better, etc.); by far; far and away; far away; long ago; direct; straight

素直 (すなお)

obedient; meek; docile; unaffected; honest; frank; upfront (about one’s feelings)

慣れる (なれる)

to get used to; to grow accustomed to; to become familiar with; to become skilled in; to become experienced at; to become tame; to become domesticated

御免 (ごめん)

your pardon; declining (something); dismissal; permission

負かす (まかす)

to defeat

悔しい (くやしい、くちおしい)

vexing; annoying; frustrating; regrettable; mortifying

(いち)

one; best; first; foremost; beginning; start; bottom string (on a shamisen, etc.)

(じん)

-ian (e.g. Italian); -ite (e.g. Tokyoite); indicates nationality, race, origin, etc.; -er (e.g. performer, etc.); person working with …; indicates expertise (in a certain field); (usu. in compound words) man; person; people

切り (きり)

end; finish; stop; bounds; limits; delivery date (of a futures contract); finale (of a noh song); end of an act (in joruri or kabuki); final performance of the day (in vaudeville); counter for slices (esp. thick slices); counter for cuts (e.g. fish, meat); only; just; since; after; remaining (in a particular state)

じゃあ (じゃあ、じゃ)

then; well; so; well then; combination of ‘de’ and ‘wa’ particles; plain copula

(なに、なん)

what; how many; you-know-what; that; whatsit; what’s the expression; what do you call them; what?; hey!

反論 (はんろん)

objection; refutation; rebuttal

無駄 (むだ)

futility; uselessness; pointlessness

抵抗 (ていこう)

resistance; opposition; standing up to; reluctance; repulsion; repugnance; resistance; drag; friction; electrical resistance; resistor

いい (いい)

good; excellent; fine; nice; pleasant; agreeable; sufficient (can be used to turn down an offer); ready; prepared; profitable (e.g. deal, business offer, etc.); beneficial; OK

嬉しい (うれしい)

happy; glad; pleasant

甘える (あまえる)

to behave like a spoiled child; to behave like a spoilt child; to fawn on; to take advantage of; to presume upon (e.g. another’s benevolence); to depend on

(もの、もん)

person

許す (ゆるす)

to permit; to allow; to approve; to tolerate; to exempt (from fine); to excuse (from); to pardon; to forgive; to release; to let off; to confide in; to give up; to yield

何時 (いつ)

when; how soon

一方的 (いっぽうてき)

one-sided; unilateral; arbitrary

遣る (やる)

to do; to undertake; to perform; to play (a game); to study; to send; to dispatch; to despatch; to put; to move; to turn (one’s head, glance, etc.); to give (esp. to someone of equal or lower status); to let have; to present; to bestow; to confer; to make (a vehicle) go faster; to run (a business); to keep; to be engaged in; to practice (law, medicine, etc.); to practise; to have (food, drink, etc.); to eat; to drink; to smoke; to hold (a performance); to perform; to show; to ease (one’s mind); to harm; to injure; to kill; to have sex with; to live; to get by; to get along; to do … completely; to do … broadly; to do … to a great distance; to do … for (someone of equal or lower status); to do … to (sometimes with negative nuance); to make active efforts to …

(だれ、たれ、た)

who

傷付ける (きずつける)

to wound; to injure; to hurt someone’s feelings (pride, etc.); to damage; to chip; to scratch

例えば (たとえば)

for example; e.g.

たった (たった)

only; merely; but; no more than

ちゃんと (ちゃんと)

diligently; seriously; earnestly; reliably; steadily; legitimately; perfectly; properly; exactly; orderly; punctually; regularly; sufficiently; satisfactorily; quickly

聞ける (きける)

to tell

More Japanse Song Lyrics

See our master list of Japanese song lyric translations here.

Who is behind this site?

I’m Peter Joseph Head. I lived in Japan for four years as a student at Kyoto City University of the Arts doing a Masters Degree, have toured the country six times playing music and speak Japanese (JLPT N1). I’ve written songs in Japanese and have released several albums through Tokyo label Majikick Records. You can hear my music at my bandcamp page:

ピータージョセフヘッドです。4年間京都市立芸大の大学院として日本に住み、6回日本で音楽ツアーをし、日本語能力試験で1級を取得しました。要するに日本好きです。

僕の音楽はBandcampで聞けます。

Leave a Reply